Суд погодився на самовідвід держадвоката Януковича, наступне засідання – 6 вересня

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Оболонський районний суд Києва на засіданні в четвер задовольнив заяву державного захисника екс-президента України Віктора Януковича Віталія Мешечека про самовідвід у справі про державну зраду колишнього президента і постановив призначити нового державного адвоката.

«Прийняти відмову захисника Мешечка від виконання своїх обов’язків із захисту обвинуваченого Януковича», – оголосив головуючий суддя Владислав Дев’ятко.

Крім того, за рішенням суду, регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги має «невідкладно» призначити адвоката для захисту екс-президента.

Наступне засідання у справі відбудеться 6 вересня о 10-й годині.

Раніше сьогодні державний адвокат колишнього президента України Віктора Януковича у справі про державну зраду Віталій Мешечек заявив про самовідвід, зазначивши, що змушений працювати над цією справою без помічників. Прокурори виступили проти виходу Мешечка зі справи, назвавши це спробою зриву судового процесу.

Оболонський районний суд Києва розглядає кримінальне провадження за обвинуваченням екс-президента Януковича у державній зраді. Сьогодні мали досліджуватись докази сторони обвинувачення.

Наприкінці червня суд перейшов до заочного розгляду справи за обвинуваченням у державній зраді екс-президента України Віктора Януковича.

Віктор Янукович є фігурантом кількох кримінальних справ в Україні, зокрема щодо перевищення ним повноважень від листопада 2013-го до лютого 2014 року, щодо масових убивств активістів Майдану, а також за фактом захоплення ним державної влади 2010 року.

Екс-президент України, що втік до Росії після розстрілів протестувальників на Майдані, звинувачення відкидає.

hostinghosting

Адвокат Януковича заявив про самовідвід

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Державний адвокат колишнього президента України Віктора Януковича у справі про державну зраду Віталій Мешечек заявив про самовідвід. Відповідну заяву він зробив під час засідання суду 17 серпня, зазначивши, що змушений працювати над цією справою без помічників.

Прокурори виступили проти виходу Мешечка зі справи. На їхню думку, йдеться про спробу зриву судового процесу.

Суд вийшов до нарадчої кімнати для ухвалення рішення з цього приводу.

Оболонський районний суд Києва проводить у четвер чергове засідання з розгляду кримінального провадження за обвинуваченням екс-президента України Віктора Януковича у державній зраді. На засіданні головує суддя Владислав Дев’ятко. Досліджуються докази сторони обвинувачення.

Під час попереднього засідання 15 серпня в суді як свідка допитали колишнього постійного представника України в ООН Юрія Сергеєва, який заявив, що звернення Януковича до російського президента Володимира Путіна про введення російських військ на територію України було не лише зачитане тодішнім представником Росії в ООН Віталієм Чуркіним на засіданні Ради безпеки, а й що російська сторона надала цьому документу офіційного статусу.

Наприкінці червня суд перейшов до заочного розгляду справи за обвинуваченням у державній зраді екс-президента України Віктора Януковича.

Віктор Янукович є фігурантом кількох кримінальних справ в Україні, зокрема щодо перевищення ним повноважень від листопада 2013-го до лютого 2014 року, щодо масових убивств активістів Майдану, а також за фактом захоплення ним державної влади 2010 року.

Екс-президент України, що втік до Росії після розстрілів протестувальників на Майдані, звинувачення відкидає.

hostinghosting

Суд у Києві продовжив розгляд справи про держзраду Януковича

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Оболонський районний суд Києва проводить у четвер чергове засідання з розгляду кримінального провадження за обвинуваченням екс-президента України Віктора Януковича у державній зраді. На засіданні головує суддя Владислав Дев’ятко. Суд продовжив досліджувати докази сторони обвинувачення.

Під час попереднього засідання 15 серпня в суді як свідка допитали колишнього постійного представника України в ООН Юрія Сергеєва, який заявив, що звернення Януковича до російського президента Володимира Путіна про введення російських військ на територію України було не лише зачитане тодішнім представником Росії в ООН Віталієм Чуркіним на засіданні Ради безпеки, а й що російська сторона надала цьому документу офіційного статусу.

Наприкінці червня суд перейшов до заочного розгляду справи за обвинуваченням у державній зраді екс-президента України Віктора Януковича.

Віктор Янукович є фігурантом кількох кримінальних справ в Україні, зокрема щодо перевищення ним повноважень від листопада 2013-го до лютого 2014 року, щодо масових убивств активістів Майдану, а також за фактом захоплення ним державної влади 2010 року.

Екс-президент України, що втік до Росії після розстрілів протестувальників на Майдані, звинувачення відкидає.

 

hostinghosting

Pakistan Railway Revival Clashes With Shanty Towns

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

After many false starts, plans to resurrect a railway in Pakistan’s teeming metropolis of Karachi are moving ahead with the help of Chinese cash. Not everyone is happy.

The Chinese-funded $2 billion project to revive Karachi Circular Railways (KRC), nearly two decades since it was shut down, has been touted as a way to ease pollution and chronic congestion in the port city of 20 million people.

It is also viewed with suspicion by Pakistanis who have built homes and businesses along the 43-km route connecting Karachi’s sprawling suburbs with the industrial and commercial areas of the megacity.

In April, a push to remove shanty towns near the rubbish-strewn railway track was met with violence as residents clashed with police and set fire to machinery used for demolishing homes.

Officials say nearly 5,000 houses and 7,650 other encroaching structures have been erected along the route of the old KRC, which closed in 1999 after 29 years of shunting passengers across the sweltering city.

Three-wheel auto-rickshaws and mini-buses, often cramped and with no air conditioning, have filled the transport gap on Karachi’s streets despite grumbling from commuters.

Work on the new KRC is scheduled to begin later this year, with financing from the $57 billion China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) project, part of Beijing’s wider Belt and Road initiative to build trade routes from Asia to Europe and Africa. Beijing’s cash is building motorways and power plants to alleviate Pakistan’s energy shortages, but Karachiites hope it could also modernize their city at a time when traffic appears to be spiraling out of control.

“Let’s hope under CPEC, KCR is revived and people will get an alternate to miserably public transport,” said Manzoor Ahmed Razi, chairman of the Railway Workers Union.

hostinghosting

Petrobras Argentina Sale Under Scrutiny in Brazil

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

Brazilian prosecutors plan to investigate last year’s controversial sale of the Argentine subsidiary of Petrobras, Brazil’s state-controlled oil company, a lawyer representing some Petrobras shareholders said on Wednesday.

Petrobras, formally known as Petroleo Brasileiro SA , sold its 67.2 percent stake in Petrobras Argentina SA for $892 million to Pampa Energia SA, Argentina’s largest power company.

The sale has already drawn scrutiny from Brazil’s Congress and a federal audit court, and lawyer Felipe Caldeira said prosecutors were now looking into it as part of Brazil’s sweeping “Car Wash” anti-corruption investigation.

Caldeira, representing a group of minority Petrobras shareholders, told Reuters he spoke on Tuesday to prosecutors on a task force in Curitiba leading the Car Wash probe and gave them information on the sale.

“They are very interested and will investigate this,” said Caldeira, who filed a civil case in a Rio de Janeiro court in May alleging that the sale fetched a below-market price and was harmful to the interests of minority shareholders.

Federal prosecutors in Curitiba said the task force had not met with Caldeira but said that any relevant information about the case would be studied.

Petrobras bought the Argentine unit from energy conglomerate Perez Companc in 2002 for $1 billion, plus $2 billion in debt.

The sale 14 years later for much less sparked controversy in Brazil and led lawmakers to call on Petrobras and Pampa executives, and lawyer Caldeira, to testify before a committee hearing on Wednesday.

The controversy has grown since, Aldemir Bendine, chief executive officer of Petrobras at the time of the sale, was jailed last month on suspicion he received bribes from construction conglomerate Odebrecht in a political graft scandal that has led to the arrest of dozens of executives and politicians.

Pampa’s executive vice president and legal director Diego Salaverri told the committee the sale was transparent and competitive and his company made the best offer that was a “fair” price in a depressed market.

Oil prices had dropped drastically from $100 to $30 and a climate of uncertainty prevailed in Argentina, which had currency controls and a ban on remittances, he said.

Petrobras’ legal manager for acquisitions and divestment, Claudia Zacour, told the committee the sale of Petrobras Argentina was part of the Brazilian oil company’s divestment plan to reduce debt and focus on core activities.

The net positive result for Petrobras of owning and selling the Argentine unit was $1.6 billion when taking into account intercompany loans, the sale of some of its assets and the distribution of dividends, Zacour said.

Brazil’s federal audit court has said it was investigating the sale of Petrobras Argentina at the request of a senator but has not concluded its findings.

In response to Caldeira’s lawsuit, a federal judge in Rio de Janeiro sent Argentine authorities a request that the chairman of Pampa Energia, Marcos Marcelo Mindlin, testify in the case.

With a majority stake, Pampa SA, Mindlin’s holding company, continued its takeover of Petrobras Argentina in November by acquiring 11.85 percent held by the Argentine state pension system ANSES.

The transaction is being investigated by Argentine judge Claudio Bonadio, who ordered the search and seizure of documents from government offices in May in a case brought by center-left lawmaker Victoria Donda.

“The fund’s shares were sold very cheap, and we want to know why, because thousands of pensioners lost money,” Donda told Reuters in Brasilia, where she traveled to attend Wednesday’s hearing.

hostinghosting

As Rural Sri Lanka Dries Out, Young Farmers Look for Job Options

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

Scorched by a 10-month drought that has killed crops and reduced residents to buying trucked-in water, Adigama’s young people are voting with their feet.

At least 150 youth have left this agricultural village 170 kilometers northwest of Sri Lanka’s capital since the drought began, looking for jobs in the country’s cities, or overseas, village officials say.

Few are expected to come back, even when the rains end.

“If they get the lowest-paying job overseas, or in a garment factory, they will not return,” Sisira Kumara, the main government administrative officer in the village of 416 families, said as he walked through a dried and long-abandoned maize plot. “They will work at construction sites or as office helpers — anything they can get their hands on.”

W.M. Suranga, 23, who left his family’s withering rice paddy six months ago for Colombo, said working for low wages in the city is preferable to struggling with no rain at home.

“At least I am sure of a paycheck at the end of the month. This uncertainly of depending on the rains is too much of a risk,” he said.

As Sri Lanka struggles with its worst drought in 40 years, farmers in the hardest-hit areas are migrating for work — with some wondering whether farming remains a viable career as climate change brings more frequent extreme weather.

“There is no income here. All the crops have failed in the last four seasons,” Kumara said.

Little to harvest for a year

Paddy rice and vegetables are usually the main source of income in Adigama. But since the last big rains in July 2016, there has been little to no harvest.

Older villagers like Rajakaruna Amaradasa, 55, say that at their age they don’t have the option of looking outside the village for a new life.

After four decades of harvesting rice and herding cattle, he abandoned his paddy fields earlier this year when his harvest failed, and now spends his days moving his cattle around, looking for scarce water.

“It will take us another two to three harvests to recover our losses and pay off any debt. Even then it all depends on the rain,” Amaradasa said.

With average rains, Amaradasa said he used to make between 30,000 and 40,000 rupees a month ($200-$260). Now his income has fallen to a third of that, he said.

Sri Lanka’s drought, which by mid-August had affected 19 of the island’s 25 districts, has particularly devastated arid regions that lie outside the country’s wet western plains and mountains.

A joint report by the World Food Program and the U.N. Food and Agriculture Organization, released in mid-June, classified the drought as worst in 40 years.

It predicted rice production this year in Sri Lanka would be almost 40 percent less than last year, and 35 percent lower than the five-year average. That amounts to the lowest harvest since 2004, it said.

Climate change

It also warned that Sri Lanka “is highly susceptible to climate change, and therefore the frequency of the weather hazards will likely increase as the earth warms.”

The impact on Sri Lanka’s economy is also likely to be substantial, with more than a quarter of the country’s labor force working in agriculture, a sector that contributes 8 percent of gross domestic product, the report said.

The situation is worst in villages like Adigama that rely almost entirely on rain to grow crops.

Suranga, the Adigama youth now working in Colombo, said he has no plans to return home. Instead he dreams of traveling to the Middle East as a construction worker.

“What is the guarantee there will be no more droughts or floods?” he asked. “When my father was my age, maybe the rains were much more predictable. Now only a fool will bet on the rains.”

hostinghosting

Ukraine Scrambles to Quash Fallout From North Korea Allegations

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

Ukrainian officials and analysts were quick to deny allegations that the Soviet-era Yuzhmash arms factory was a likely source of engine technology used in North Korea’s missiles and to redirect suspicions to Russia.  

“It is a complex and bulky piece of equipment. It is simply not possible to supply it by bypassing export procedures,” said Mykola Sunhurovskyi, director of military programs at the Razumkov Center, a Kyiv think tank, to VOA’s Ukrainian Service. “What is possible, is for North Korea to obtain engines left behind after rocket dismantling in Russia. That could be possible. Meaning Russia could have kept the engines after it had taken apart the rockets, which had been slated for dismantling. Those could have been supplied.”

Michael Elleman, the author of a research report by the International Institute for Strategic Studies, says Pyongyang probably got illicit help from inside Ukraine. But Elleman acknowledges that help also could have come from Russia.  

“There’s a lot of uncertainty as exactly how it could have been transferred. But, I think the likelihood is that the source is either in Russia or Ukraine,” Elleman told VOA’s Ukrainian Service.  

Elleman says he first became aware of the possibility of Ukrainian technology when he noticed similarities in photos of North Korea’s September 2016 ground test.

“Well, according to two sources that I’ve spoken with, the modifications that we’ve seen in North Korea – that modified engine has actually been seen in Ukraine. That doesn’t mean it was done by Yuzhnoye [Yuzhmash’s design bureau], it could have been done by others or simultaneously. This was a product that was made long ago and it’s just been leveraged by unsavory types who were able to extract it from either Ukraine or Russia.”

‘Completely untrue’

Yuzhmash, the Ukrainian factory, called the claims “completely untrue” and said it had not produced military-grade ballistic missiles since Ukraine’s 1991 independence from the Soviet Union.  

“There is such a high level of confidentiality at the factory and in general it is ensured by a multi-level system of security, which includes not only Yuzhmash services, but also municipal and state services,” Yuzhmash Deputy Director Oleh Lebedev told Reuters TV.

Elleman was first quoted in The New York Times, which cited its own intelligence sources, saying that Ukraine was a likely source. 

But Elleman says that even if Ukraine was a source, he sees no indication Ukrainian authorities would have been involved.

“I don’t believe the Ukrainian government was responsible in any way,” he said. “And I suspect if it did occur in Ukraine, they may not have known. It’s likely they would not have known.”

Other analysts argue that North Korea can build its own engines and would not need help. But all agree it would be a good idea for Ukraine to allow an investigation.  

“I believe in this situation, the MFA [Ministry of Foreign Affairs] of Ukraine needs to invite the international community, with the first invitation to be extended to the USA, to conduct an investigation here in Ukraine, as well as globally to study exactly how North Korea was able to develop its missile program, whether there is a Chinese connection or a Russian connection,” said the director of Ukraine’s National Institute for Strategic Studies and former head of Ukraine’s National Security and Defense Council, Volodymyr Horbulin.  

“These are the two countries which maintain close relations with the DPRK [North Korea]. The proposal from Ukraine for such an investigation should put an end to constant attacks on our country by those who suggest that it is constantly trading in something banned by international accords or agreements,” said Horbulin.  

Possible implications for U.S.-Ukraine cooperation

Ukrainian President Petro Poroshenko on Tuesday ordered an official inquiry into whether any missile engine technology could have been supplied to North Korea. Some experts in Ukraine worry that the allegations could affect any U.S. decision on whether to provide Ukraine with defensive weapons to fend off Russia-backed separatists.

“There’s ongoing discussion about the possibility to transfer lethal weapons to Ukraine,” noted the Ukrainian Center for Army’s Ihor Fedyk. “This story may have a negative impact on the process,” he told VOA’s Ukrainian Service.  

There are concerns that other areas of bilateral cooperation, such as space programs, could be affected.  

“America is our strategic partner, a very serious strategic partner, in space programs,” said the acting head of Ukraine’s State Space Agency, Yurii Radchenko. “It is not in our interests to harm relations with U.S. official agencies.”

U.S. State Department Spokeswoman Heather Nauert commented Tuesday, saying “We’re certainly aware of those reports that have come out. That’s an issue that we would take very seriously if that were to be the case.”  

“As a general matter, we don’t comment on intelligence reports. Ukraine, though, we have to say, has a very strong nonproliferation record. And that includes specifically with respect to the DPRK,” Nauert added.

The allegations surfaced as North Korea threatens to send missiles near the U.S. island territory of Guam.  

While Elleman’s allegations are investigated, the North Korean government appears to have stepped back from its threat to Guam, saying it will wait to see what further actions the United States takes.

hostinghosting

UK Vows Brexit Won’t Mean the Return of Irish Border Posts

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

The British government has vowed repeatedly to end the free movement of people from the European Union when the U.K. leaves the bloc in 2019. But on Wednesday it acknowledged that, in one area of the country, it won’t.

Britain said there must be no border posts or electronic checks between Northern Ireland and the Irish republic after Brexit, and it committed itself to maintaining the longstanding, border-free Common Travel Area covering the U.K. and Ireland.

“There should be no physical border infrastructure of any kind on either side of the border between Northern Ireland and Ireland,” Conservative British Prime Minister Theresa May said.

That means free movement across the border for British, Irish — and EU —  citizens. After Britain leaves the bloc, EU nationals will be able to move without checks from Ireland to Northern Ireland, and onto other parts of the U.K.

Free movement among member states is a key EU principle, and has seen hundreds of thousands of people move to Britain and get jobs there since the bloc expanded into eastern Europe more than a decade ago.

Many Britons who voted last year to leave the EU cited a desire to regain control of immigration as a key reason.

In a paper outlining proposals for the Northern Ireland-Ireland border after Brexit, the British government insisted it will be able to control who can settle in the U.K. through work permits and other measures.

It said “immigration controls are not, and never have been, solely about the ability to prevent and control entry at the U.K.’s physical border.” Control of access to the labor market and social welfare are also “an integral part” of the immigration system, the paper added.

Northern Ireland is an especially thorny issue in Brexit talks, because it has the U.K.’s only land border with the EU — and because an open border has helped build the economic prosperity that underpins the peace process in Northern Ireland.

Since the 1998 Good Friday peace accord, British military checkpoints along the Ireland-Northern Ireland border have been dismantled, rendering it all but invisible. Thousands of people cross the 300-mile (500-kilometer) border every day.

Britain said it was determined that “nothing agreed as part of the U.K.’s exit in any way undermines” the Northern Ireland peace agreement.

The government’s Department for Exiting the European Union acknowledged that “unprecedented” solutions would be needed to preserve the peace process and maintain the benefits of an open border after Britain leaves the EU, its single market in goods and services and its tariff-free customs union.

It suggested a future “customs partnership” between Britain and the EU could eliminate the need for checks on goods crossing the border.

For agricultural and food products, Britain said one option could be “regulatory equivalence,” where the U.K. and EU agree to maintain the same standards. But it’s unclear what that would mean for Britain’s ability to trade with countries that do not always meet EU standards, such as the United States.

The Northern Ireland proposals came in a series of papers covering aspects of Brexit negotiations, which are due to resume in Brussels at the end of this month.

Irish Foreign Affairs Minister Simon Coveney said the document “brings some clarity and is certainly helpful to move this process forward.” But, he said, “there are still significant questions that are unanswered.”

European Commission spokeswoman Annika Breidthardt said Britain’s position papers — which come after allegations from EU officials that the U.K. is underprepared for the EU divorce negotiations — are “a positive step.”

 

“The clock is ticking and this will allow us to make progress,” she said.

 

Lorne Cook in Brussels contributed to this story.

hostinghosting

Plan to Silence Big Ben’s Beloved Bell Under Review

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

British Parliament officials said Wednesday they will review plans to silence Big Ben during four years of repairs after senior politicians criticized the lengthy muting of the beloved bell.

When the repairs were announced last year, officials said the massive bell in Parliament’s clock tower would be silenced for several months. But this week they said the ringing pause would last until 2021.

Prime Minister Theresa May said “it can’t be right for Big Ben to be silent for four years.”

The 13.5 British ton (15.1 U.S. ton, 13.7 metric ton) bell has sounded the time almost uninterrupted since 1859, but it’s due to fall silent on Monday so repairs can be carried out on the Victorian clock and the Elizabeth Tower.

Officials say the silencing is needed to ensure the safety of workers.

Adam Watrobski, principal architect at the Houses of Parliament, rejected claims that the great bell that survived German bombing raids was the victim of overcautious health and safety regulations.

“It is quite simply that we can’t have the bells working with those people adjacent to it. It simply isn’t practical to do that,” he said.

In a statement Wednesday headlined “update on Big Ben’s bongs,” Parliament officials said that in light of the concerns expressed by lawmakers, authorities “will consider the length of time” Big Ben is stifled.

But they rejected calls to allow the bell to strike at night once workers have gone home. “Starting and stopping Big Ben is a complex and lengthy process,” they said.

The sound of Big Ben’s bongs became associated with Britain around the world during wartime BBC news broadcasts. It’s still heard live each day on BBC radio through a microphone in the belfry.

The BBC says it will use a recording during the renovation works.

hostinghosting

Українські прикордонники заперечують заяви російських служб про черги на КПВВ «Чаплинка»

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Українські прикордонники заперечують заяви підконтрольної Кремлю кримської митниці про черги на адмінкордоні між материковою Україною і анексованим півостровом (КПВВ «Чаплинка») 16 серпня. Про це в коментарі проекту Радіо Свобода Крим.Реалії повідомив помічник керівника Азово-Чорноморського регіонального управління з питань взаємодії зі ЗМІ Державної прикордонної служби України Максим Сорока.

«Інформація, опублікована окупантами, не відповідає дійсності. Сьогодні на КПВВ «Чаплинка» накопичень не було», – сказав Сорока.

Раніше на сайті підконтрольної Москві кримської митниці з’явилася інформація, що в пункті пропуску «Перекоп» (з боку материкової частини України – «Чаплинка»), розташованого на території анексованого Криму і контрольованого російськими спецслужбами, зростає завантаженість.

Після анексії Криму Росією на початку 2014 року між материковою Україною і півостровом проліг формально адміністративний, але фактично справжній кордон. Крим оголошено тимчасово окупованою територією. На адмінкордоні працюють три контрольних пункту в’їзду – виїзду: «Каланчак», «Чонгар» і «Чаплинка».

hostinghosting

Ireland Rejects EU’s Demand to Collect Billions From Apple

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

Ireland’s finance minister rejected the European Commission’s demand that it retroactively collect 13 billion euros in taxes from Apple, saying this was not Dublin’s job in an interview with Germany’s Frankfurter Allgemeine (FAZ) newspaper.

In the interview, extracts from which the FAZ published on Wednesday, Finance Minister Paschal Donohoe said the tax rules from which Apple benefited had been available to all and not tailored for the U.S. technology giant. They did not violate European or Irish law, he added.

“We are not the global tax collector for everybody else,” the paper quoted him as saying. The European Commission last year ruled that Apple paid so little tax on its Ireland-based operations that it amounted to state aid.

hostinghosting

UK’s Biggest Warship HMS Queen Elizabeth Sails into Home Port for First Time

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

Britain’s most advanced and biggest warship, the 65,000-ton aircraft carrier HMS Queen Elizabeth, berthed for the first time at its home port of Portsmouth on Wednesday.

The 280-meter (920-foot) vessel entered the harbor on England’s southern coast at 0610 GMT, greeted by thousands of spectators.

HMS Queen Elizabeth is the largest warship ever built for the Royal Navy, according to the Ministry of Defense.

“Today we welcome our mighty new warship, HMS Queen Elizabeth, to her home for the very first time,” said Defense Secretary Michael Fallon. “She is Britain’s statement to the world: a demonstration of British military power and our commitment to a bigger global role.”

The ship is currently undergoing sea trials. It cannot yet deploy planes, but flying trials from its deck are due to begin in 2018.

It took eight years to build HMS Queen Elizabeth, with construction taking place in six cities and involving 10,000 people.

Along with its sister ship, HMS Prince of Wales, it is part of a defense program worth 6 billion pounds ($7.65 billion).

Commanding officer Captain Jerry Kyd told the BBC that the carrier “sends the right signals to our allies and indeed potentially to our enemies that we mean business.”

hostinghosting

Canada Approves First Cryptocurrency Sale in Property Rights Shake-Up

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

Canadian financial regulators have approved the public sale of a new digital currency in the country’s first official endorsement of money created independently of the government or central banks, company officials said on Wednesday.

Produced with digital encryption techniques, cryptocurrencies like Montreal-based impak Coin allow users to create their own money supply – with potentially significant impacts for how wealth and property rights are controlled.

Impak Coin has already raised more than C$1.5 million ($1.18 million) for the new currency and plans to launch an Initial Coin Offering – or a public sale of the digital money – this month.

By allowing people to create a new currency, the project aims to reduce the power of big banks in determining how property rights are managed and money is created, said Paul Allard, chief executive of impak Finance, the social enterprise behind the project.

“It is up to communities to decide how to manage a currency, it is not only for the government to decide,” Allard told the Thomson Reuters Foundation.

‘No need for government’

Throughout modern history governments have had control over how money is created and the power to enforce contracts and determine how goods and services are transferred.

Cryptocurrencies – through blockchain, the information storage and database system they use – have challenged that power, said Simon Trimborn, a professor at the Free University of Berlin who studies digital networks.

“The link between cryptocurrencies and individual property rights is the information storage and transaction system behind cryptocurrencies, the blockchain,” Trimborn told the Thomson Reuters Foundation.

“It is a database which can guarantee property rights while there is no need for relying on a company or government.”

Contracts are made digitally between peers and transactions are often conducted without government oversight, reducing the state’s power over the market.

The move by financial authorities to approve the sale of the digital money means “confidence and trust for investors”, said Jean-Philippe Vergne, a professor at the Ivey Business School in Ontario, Canada, who studies cryptocurrencies.

“We are observing a profound change in the nature of capitalism,” Vergne told the Thomson Reuters Foundation. “For the first time we have a technology that allows us to remove intermediaries such as government or central banks.”

Digital impact

Impak Finance hopes to raise up to C$10 million from its first sale of coins. Users who buy the new currency will be able to spend it via a mobile wallet connected to their phones.

More than 500 businesses have signed up to accept the new currency when it launches, Allard said.

He expects that will grow into the thousands as the project develops a “critical mass” of users, leading to more buyers and sellers making transactions.

Users will be able to exchange impak coins for traditional money which will be credited to their accounts after an initial waiting period in order to stop speculators from causing volatility in the currency’s value, Allard said.

Impak Finance will initially keep 40 percent of the money invested in the new currency as reserves in order to have cash on hand if users want to exchange it for traditional money.

Only businesses adhering to social and environmental standards are able to use the currency, said Allard, who hopes consumers interested in ethical purchasing will be attracted to the plan.

The “impact economy” – a small but growing sector that seeks to put the achievement of social good at the center of business – is expected to grow by more than 15 percent next year in North America, Allard said.

New type of property

Impak Finance will be entering a crowded market of new digital currencies, analysts said.

Following the growth of bitcoin, the most well known cryptocurrency, there are now more than 1,000 similar digital currencies being traded over the internet, said Arvind Narayanan, a computer science professor at Princeton University in the United States.

Most of these new digital offerings, however, are used for speculation – investors hoping the currency will gain popularity and then rise in value – rather than buying and selling tangible goods and services, Narayanan said.

“People are trying to get the state out of money and various forms of property,” Narayanan told the Thomson Reuters Foundation. “regulators and law enforcement are trying to adapt to a new technological development.”

($1 = 1.2707 Canadian dollars)

 

hostinghosting

US Trade Envoy Says NAFTA Has ‘Failed’ Americans

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

U.S. President Donald Trump’s top trade official laid down a hard negotiating line for revamping the North American Free Trade Agreement on Wednesday, saying that major changes were needed to slash U.S. trade deficits and boost U.S. content in autos.

U.S. Trade Representative Robert Lighthizer said NAFTA had “failed many, many Americans” and Trump was not interested in merely tweaking the 23-year-old pact, and would seek major changes that would increase North American and U.S. content for autos and strong labor standards.

“We need to ensure that the huge trade deficits do not continue and we have balance and reciprocity. This should be periodically reviewed,” Lighthizer said in opening remarks at NAFTA negotiations in Washington. “The rules of origin, particularly on autos and auto parts, must require higher NAFTA content and substantial U.S. content.”

hostinghosting

In Rare Rebuke of Trump, UK’s May Says Leaders Must Condemn Far-Right Views

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

British Prime Minister Theresa May said on Wednesday there was no equivalence between fascists and those who opposed them, a rare rebuke of U.S. President Donald Trump by one of his closest foreign allies.

Trump inflamed tensions after a deadly rally of white supremacists in Charlottesville, Virginia, by insisting that counter-protesters were also to blame, drawing condemnation from some Republican leaders and praise from white far-right groups.

“There’s no equivalence, I see no equivalence between those who propound fascist views and those who oppose them and I think it is important for all those in positions of responsibility to condemn far-right views wherever we hear them,” May told reporters when asked to comment on Trump’s stance.

WATCH: May responds to Trump’s comments

On Monday, May’s spokesman had said that while Britain condemned racism, what the U.S. president said was “a matter for him”.

May has been widely criticized by domestic political opponents for her efforts to cultivate close ties with Trump, who she visited at the White House days after his inauguration and invited for a state visit to Britain.

Her openly critical comment on Wednesday was an unexpected shift from May, who is keen to cement what she and many other Britons see as a “special relationship” between London and Washington as Britain prepares to leave the European Union.

The invitation to Trump to make a state visit to Britain sparked immediate controversy in Britain when the U.S. head of state announced his widely-criticized ban on travel from Muslim-majority countries just hours after May left the White House.

Trump’s stance on the Charlottesville violence drew renewed calls for Trump’s state visit, which would be hosted by Queen Elizabeth and involve lavish pageantry, to be cancelled. May had rejected similar calls after previous Trump-related controversies.

“Donald Trump has shown he is unable to detach himself from the extreme-right and racial supremacists,” said Vince Cable, leader of the opposition Liberal Democrats. “It would be completely wrong to have this man visit the UK on a State Visit.”

No date has been announced for the visit.

hostinghosting

Київ потрапив у десятку найгірших для життя міст за рейтингом The Economist

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Київ опинився у десятці найменш комфортних для життя міст, згідно з дослідженням британського журналу The Economist. Зі 140 проаналізованих міст столиця України опинилася на 131-му місці.

Дослідження проводили експерти аналітичного підрозділу журналу The Economist – The Economist Intelligence Unit. Вони оцінювали міста за такими головними параметрами, як стабільність, охорона здоров’я, культура, довкілля, освіта й інфраструктура. Загалом місто могло набрати максимум 100 балів. Київ отримав 47,8 бала.

У рейтингу вказано, що протягом останніх п’яти років Київ продемонстрував найстрімкіше зниження позицій – 21,4%.

Експерти видання зауважують, що показники України демонструють певне відродження, але воно перебуває під загрозою через економічну нестабільність і війну на Донбасі.

Після Києва в рейтингу опинилися міста в Камеруні, Зімбабве, Пакистані, Алжирі, Папуа – Новій Гвінеї, Бангладеш, Лівії, Нігерії. Останнє місце в рейтингу має сирійський Дамаск.

Сьомий рік поспіль рейтинг очолив австралійський Мельбурн. Також у першій десятці – Відень (Австрія), Ванкувер (Канада), Калгарі (Канада), Аделаїда (Австралія), Перт (Австралія), Окленд (Нова Зеландія), Гельсінкі (Фінляндія) і Гамбург (Німеччина).

Столиця Росії Москва від минулого року зберегла 80-у позицію рейтингу.

У минулорічному рейтингу Київ також був на 131-му місці, при цьому в 2014-му займав 124-у позицію.

hostinghosting

Trump Goes After Amazon, Again

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

President Donald Trump is renewing his attacks on e-commerce giant Amazon, and he says the company is “doing great damage to tax paying retailers.”

 

Trump tweets that “towns, cities and states throughout the U.S. are being hurt – many jobs being lost!”

The president has often criticized the company and CEO Jeff Bezos, who also owns The Washington Post.

 

Many traditional retailers are closing stores and blaming Amazon for a shift to buying goods online. But the company has been hiring thousands of warehouse workers on the spot at job fairs across the country. Amazon has announced goal of adding 100,000 full-time workers by the middle of next year.

Trump has in the past tweeted that Amazon was not paying “Internet taxes.” But it’s unclear what he meant by that. Amazon.com collects state sales taxes in all 45 states with a sales tax and the District of Columbia, according to their website. State governments have sought to capture sales taxes lost to internet retailers, though they have struggled with a 1992 Supreme Court ruling that retailers must have a physical presence in a state before officials can make them collect sales tax.

 

The issue arose recently in South Carolina, which has pursued legal action to recoup tax revenue it says it’s owed. This summer, the state Department of Revenue filed a case with the Administrative Law Court, alleging that Amazon had failed to collect taxes on third-party merchant sales.

 

Third-party merchant sales involve items that can be bought on Amazon.com, but the company acts solely as a middleman between buyers and sellers. Amazon processes the payments and offers other support to the parties involved.

 

The state claims that Amazon owes the state $12.5 million in taxes, penalties and interest from first quarter of last year alone, according to the complaint obtained by The Associated Press.

 

For years, the Seattle company fought against collecting sales taxes from its customers. According to the National Conference of State Legislatures, South Carolina was among 10 states that initially gave Amazon a temporary tax reprieve in exchange for jobs and investment, voting in 2011 to give the company until the beginning of 2016 before the state levied taxes.

 

According to the conference, that deal made South Carolina the last state to collect among those where officials cut similar deals with Amazon. The company promised to create at least 2,000 full-time jobs and invest $125 million by Dec. 31, 2013. It opened two distribution centers in the state.

 

Amazon did not immediately respond to an emailed request for comment.

 

 

hostinghosting

Прокуратура Києва перевіряє, чи є журналістом потерпілий у справі щодо Шабуніна

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Прокуратура перевірить причетність до журналістської діяльності Всеволода Філімоненка, який фігурує як потерпілий у кримінальному провадженні щодо голови правління «Центру протидії корупції» Віталія Шабуніна. Про це 15 серпня повідомляє прокуратура Києва.

«Враховуючи звернення до правоохоронців представників ЗМІ та громадськості щодо невідповідності потерпілого статусу журналіста, стаття щодо заподіяння тілесних ушкоджень у зв’язку зі здійсненням ним професійної діяльності наразі не інкримінується», – йдеться в повідомленні.

«Інформація про причетність потерпілого до журналістської діяльності, а також мотиви вчинення кримінального правопорушення, буде ретельно перевірена, після чого прийняте відповідне процесуальне рішення», – зазначають у відомстві.

Зранку 16 серпня голові громадської організації «Центр протидії корупції» Віталію Шабуніну в Дніпровському районному відділі поліції Києва оголосили підозру. Активіста підозрюють в «умисному нанесенні тілесних ушкоджень середньої тяжкості» (стаття 122 Кримінального кодексу) громадянину Всеволоду Філімоненку, який називає себе журналістом.

У «Центрі протидії корупції» вказали, що прокуратура змінила кваліфікацію правопорушення з ч. 2 ст. 345-1 (Погроза або насильство щодо журналіста) на частину 1 статті 122 Кримінального кодексу (Умисне середньої тяжкості тілесне ушкодження), і тепер йому загрожує не 5, а 3 роки тюрми.

hostinghosting

Brazil Lawmakers Seek $1B in Taxpayer Money for Election Campaigns

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

Brazilian lawmakers facing a dearth of financing for their re-election campaigns next year proposed on Tuesday creating a fund of 3.6 billion reais ($1.1 billion) in taxpayer money to help their parties foot the bills.

The Supreme Court banned corporate donations to campaigns in 2015, drastically reducing political fund-raising.

On top of that, a massive investigation into endemic corruption in the country has uncovered a web of political bribes and kickbacks that effectively shut off under-the-table payments that politicians also relied upon.

The taxpayer fund proposed by a special committee of the lower house of Congress is part of an effort to reform Brazil’s discredited political system by reducing the proliferation of parties and making politicians more accountable to voters.

The constitutional amendment is expected to face the first of two floor votes next week in the lower chamber. It must also be approved twice by two-thirds of the Senate.

Creation of the fund was backed by most parties, despite public criticism that lawmakers should not be appropriating public money for campaigning in the midst of a budget crisis and deep recession.

The proposed legislation includes replacement of a proportional system for electing congressmen based on party lists by one where candidates with the most votes get elected.

Smaller parties opposed the change, saying it will favor the bigger established parties and the re-election of better-known politicians, while hindering the emergence of fresh faces in Brazilian politics.

Backers of the so-called “district” system say it would stop highly popular candidates from pulling in unknown politicians by party lists.

Another reform bill that has already passed the Senate establishes a minimum of votes that parties need to continue existing, a move to reduce the number of parties, now at 35.

The proliferation forces governments to forge complex coalitions to stay in power by distributing jobs, influence and pork barrel projects, which critics say is fertile ground for graft.

The proposals must be approved in Congress by Oct. 7 to apply for next year’s elections.

Individual campaign donations are allowed, but lawmakers are discussing limits of self-financing to even out the playing field and avoid rich Brazilians getting elected with their own money as millionaire Sao Paulo Mayor Joao Doria did last year.

hostinghosting

Trump Orders Faster Permitting on Infrastructure Projects

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

U.S. President Donald Trump on Tuesday signed an executive order to speed approvals of permits for highways, bridges and other major building efforts as part of his proposal to spend $1 trillion to fix aging U.S. infrastructure.

The text of Trump’s executive order was not immediately available. Earlier, sources said it revoked an Obama-era executive order that required strict building standards for government-funded projects to reduce exposure to increased flooding from sea level rise and other consequences of climate change.

“No longer will we allow the infrastructure of our magnificent country to crumble and decay,” Trump said at a press conference at Trump Tower in New York.

“While protecting the environment, we will build gleaming new roads, bridges, railways, waterways, tunnels and highways.

We will rebuild our country with American workers, American iron, American aluminum, American steel,” Trump said.

Revoking standards set by Obama

By revoking standards set by the Obama administration, Trump hopes to “streamline the current process” for infrastructure projects, a government official said.

Separately a White House spokesperson said the order would set a two-year goal for completing permits needed on major infrastructure plans, and create a “one Federal decision” protocol for big projects.

The Trump administration has complained that it takes too much time to get permits and approvals for construction projects. It has issued dozens of rules and orders to reverse Obama-era regulations addressing climate change and its consequences such as rising sea levels and more severe storms.

Factor in scientific projections

The Obama-era standard required that builders factor in scientific projections for increased flooding and ensure projects can withstand rising sea levels and stronger downpours.

The Obama administration required all federal agencies apply the standard to public infrastructure projects from housing to highways.

It raised base flood levels to a higher vertical elevation to “address current and future flood risk and ensure that projects funded with taxpayer dollars last as long as intended,” according to a 2015 Treasury Department presentation.

U.S. officials have estimated the United States suffered $260 billion in flood related damages between 1980 and 2013.

Some disagree with decision

Rafael Lemaitre, former director of public affairs at FEMA who worked on the Obama-era order, said Trump is undoing “the most significant action taken in a generation” to safeguard U.S. infrastructure.

“Eliminating this requirement is self-defeating; we can either build smarter now, or put taxpayers on the hook to pay exponentially more when it floods. And it will,” he said.

Flood policy expert Eli Lehrer, president of the libertarian R Street Institute who has criticized many Obama initiatives, said that in this case, “The Trump administration is acting very rashly in part out of the desire to undo a climate measure” from its predecessor.

He called Trump’s order “an enormous mistake that is disastrous for taxpayers,” adding the Obama rule “would have saved billions of dollars over time.”

 

hostinghosting

Tech Companies Ramp Up NAFTA Lobbying on Eve of Trade Talks

Posted on Leave a commentPosted in Бізнес, Новини, Фінанси

Technology companies, such as Microsoft and Cisco Systems, have ramped up lobbying ahead of talks to renegotiate the North American Free Trade Agreement, looking to avoid any future restrictions on cloud storage and to promote an international pact to eliminate technology goods tariffs.

U.S., Mexican and Canadian negotiators are due to start talks on the 23-year-old trade pact on Wednesday. Farming and transportation groups have traditionally dominated lobbying on NAFTA, but technology lobbyists are helping lead the recent surge in efforts to influence Washington, according to data from the Center for Responsive Politics.

Tech companies and trade organizations disclosed they had 48 arrangements with lobby groups that discussed NAFTA with administration officials or lawmakers in the second quarter, up from 17 groups in the first quarter and one group at the end of 2016, according to the data.

“It’s both defensive and offensive,” Devi Keller, director of global policy for the Semiconductor Industry Association, said of the industry’s position on the new talks. “There is an opportunity for expansion.”

The industry now has almost as many lobby groups representing its views on NAFTA as the transport sector, which includes automakers. That sector had 52 lobbying groups discussing the trade pact with government officials between April and June. Agriculture still dominates the NAFTA lobbying effort with 86 arrangements with lobbying groups.

While the auto and farm lobbies are seeking to preserve cross-border supply chains and to retain access to markets in Mexico and Canada, the tech sector wants a revamped NAFTA to help it grow future business.

President Donald Trump has blamed NAFTA for the loss of U.S. manufacturing jobs and threatened to withdraw from the pact unless it can be reworked in the United States’ favor.

Tech firms want a ban on any future government requirements that providers of services, such as cloud computing, store data in a particular country. They also seek a commitment by NAFTA members to join a broader international pact to eliminate all tariffs on a broad range of information technology goods, including computers, smartphones, semiconductors and medical devices.

Today, the United States and Canada already subscribe to the broader tech agreement but Mexico does not.

Template for future trade

While tech goods already face no tariffs under NAFTA and industry representatives said there are no data flow restrictions in the region hampering trade, U.S. firms want an updated NAFTA to help them access other markets by serving as a tech template for future trade pacts.

Tech industry associations have sent letters to the Trump administration asking negotiators to prioritize free flows of data and low tariffs as well as global cybersecurity standards, and have met with staff at the U.S. Trade Representative.

“We’re fairly confident the issues we identified will be addressed in the negotiations,” said Ed Brzytwa, director of global policy at the Information Technology Industry Council.

It remains unclear, however, how prominently tech concerns will feature at NAFTA talks given Trump’s focus on manufacturing.

The CRP, a nonprofit group that advocates for government transparency, includes media and publishing firms in the technology sector, but the overwhelming majority of the sector’s disclosures on NAFTA came from hardware, software and digital services firms.

The CRP’s database incorporates disclosures to both the Senate and the House of Representatives and includes both in-house lobbyists and external lobbying firms.

Cisco, Microsoft, Amazon

Cisco Systems, a networking hardware company, had as many as 10 lobbyists working on NAFTA issues. On a lobby disclosure form reviewed by Reuters, Cisco Systems listed NAFTA and government procurement as the trade issues handled by its lobbyists.

Microsoft, which counts cloud computing and software as core businesses, had as many as 13 lobbyists working on NAFTA, according to the CRP database.

The disclosure forms filed by Microsoft do not make clear whether all 13 lobbied on NAFTA, which is listed along with several other trade-related issues and cloud computing.

Amazon, a major cloud services provider and internet retailer, also cited NAFTA as well as “customs procedures” in its lobbying disclosure. The Trump administration has proposed easing customs barriers for online purchases.

Cisco Systems and Amazon declined to comment for this story, while Microsoft representatives did not respond to a request for comment.

hostinghosting

Greece Seeks EU Help as Wildfires Rage

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

Firefighters battled wildfires raging northeast of Athens for a third day on Tuesday as Greece asked for help from its European partners to prevent them from spreading.

The fire started in Kalamos, a coastal holiday spot some 45 km (30 miles) northeast of the capital, and has spread to three more towns, damaging dozens of homes and burning thousands of hectares of pine forest. A state of emergency has been declared in the area.

“The blaze is advancing with great speed. Because of the scale and intensity of the wildfires, the country submitted a request for aerial means,” fire brigade spokeswoman Stavroula Maliri told a press briefing.

Cyprus offered a group of 60 firefighters, and a Greek air force plane was headed there to pick them up. But a request for two pairs of CL-415 firefighting aircraft was turned down by France as it had to deal with its own wildfires, she said.

Three firefighting planes and six water-throwing helicopters operated through the day, assisting 210 firefighters and about 100 military personnel battling the blaze on the ground near the town of Kapandriti.

Rugged terrain dotted with small communities made the fire-fighting difficult, with winds rekindling the blaze at many spots. Thick, billowing smoke rendered operations from the air difficult.

Across Greece, firefighters were battling more than 55 forest fires, an outbreak fed by dry winds and hot weather that fanned blazes in the Peloponnese and on the Ionian islands of Zakynthos and Kefalonia.

Arson?

On Zakynthos, an island popular with foreign tourists, a dozen fires burned for a fifth day. Authorities declared a state of emergency there on Monday. A government minister said there was no doubt the fires had been set deliberately.

“It’s arson according to an organized plan,” Justice Minister Stavros Kontonis, the member of parliament for Zakynthos, told state TV.

Late July and August often see outbreaks of forest and brush fires in Greece, where high temperatures help create tinder-box conditions.

In Kalamos, community president Dimitris Kormovitis told Reuters TV: “If we don’t manage to cut it off today, there will be terrible consequences. There has been devastation of a biblical scale in our area, which is one of the last lungs of the Attica region.”

Andreas Theodorou, a local councilor in Kalamos, said the blaze had damaged several dozen homes. “Help did not arrive fast enough, and if you don’t stop a forest fire so large as soon as it breaks out, it’s very hard to put it out,” he said.

In the Peloponnese region of Ilia, blazes that broke out in three areas Monday and looked tamed early Tuesday flared up again, fanned by winds. In 2007, the same area was the site of Greece’s worst fires, with more than 70 people killed.

“We asked for the evacuation of the village of Peristeri. The fire has gotten very close, it cannot be contained due to strong winds,” Ilia vice prefect George Georgiopoulos told SKAI TV.

hostinghosting

Italy Minister Sees Light at End of Tunnel on Migrant Flows

Posted on Leave a commentPosted in ЄС, Новини, Світ

Italy’s interior minister said on Tuesday he saw light at the end of the tunnel for curbing migrant flows from Libya after a slowdown in arrivals across the Mediterranean in recent months.

But a United Nations investigator said that Italy’s recent effort to draw up a code regulating the operations of humanitarian ships rescuing migrants at sea would cause more deaths.

The subject of immigration is dominating Italy’s political agenda ahead of general elections due before May next year, with public opinion increasingly hostile to migrants. Almost 600,000 migrants have arrived in Italy over the past four years.

“We are still under the tunnel, it’s a long tunnel, but I start seeing the light at the end of it,” Interior Minister Marco Minniti told a news conference.

Small drop in migrant arrivals

After a surge in migrant arrivals from Libya at the start of the year, the numbers have slowed. Data from the Interior Ministry on Tuesday showed that 97,293 people had reached Italy so far in 2017, down 4.15 percent from the same period in 2016.

Minniti said that these trends would continue in August but did not comment further.

Italy has approached the migrant problem with a dual track strategy, strengthening Libya’s efforts to fight smuggling and at the same time putting pressure on non-governmental organisations (NGOs) involved in rescue operations.

“It was important to intervene on the other side of the Mediterranean and we have focused on Libya. It seemed difficult, but it now appears that something is moving,” he added.

Italy offers instruction, upgrades

In Libya, Italy has trained members of the coastguard and upgraded its fleet, in line with the EU’s investments to support search and rescue operations at sea as well as those along its borders.

Minniti said that attention would also be given to the conditions of migrants brought back from sea to Libya and that Italy would start distributing aid in the cities of Sabratha and Zowarah, two hubs for the smuggling of migrants.

At home, the Italian government has introduced a code of conduct for the operations NGOs, demanding that armed police travel on their boats to help root out people smugglers.

Five out of the of eight groups operating in the southern Mediterranean agreed to the terms so far. Doctors Without Borders (MSF) has refused to sign so far.

‘Code of conduct’

Hours earlier, a member of the United Nations largest body of independent experts said Italy’s policy could restrict the NGOs’ life-saving work and result in more deaths.

“This code of conduct and the overall action plan suggest that Italy, the EU Commission and the EU Member states deem the risks and the reality of deaths at sea a price worth paying in order to deter migrants and refugees,” Agnes Callamard said in a statement.

Minniti said he would meet his counterparts from Libya, Chad, Niger and Mali on Aug. 28 and that he would soon meet in Rome the mayors of the main Libyan cities involved.

“A democratic country (like Italy) does not chase migrants flows, but governs them … ungoverned flows threaten a country’s democracy,” Minniti said. “Italy is not retreating but remains firmly committed to rescues at sea.”

 

hostinghosting

Комітет захисту журналістів засудив депортацію російської журналістки з України

Posted on Leave a commentPosted in Влада, Новини, Україна

Базована у Нью-Йорку міжнародна організація «Комітет захисту журналістів» закликає владу України зняти «всі обмеження» із російської журналістки Тамари Нерсесьян, щоб вона могла продовжувати робити репортажі з України. Заява пролунала після того, як у Службі безпеки України підтвердили, що депортували Нерсесьян і заборонили їй в’їзд на три роки, назвавши її «російською пропагандисткою».

«Ми закликаємо владу України дозволити Тамарі і всім журналістам вільно готувати репортажі з країни, незважаючи на їхню країну походження чи редакційну політику їхніх працедавців. Заборона російських медіа в Україні не є ані демократичним, ані сприятливим для вирішення кризи між двома країнами», – сказала 15 серпня координатор «Комітету захисту журналістів» у Європі та Центральній Азії Ніна Огнянова.

Рішення влади України депортувати Нерсесьян раніше розкритикували в ОБСЄ і МЗС Росії.

Нерсесьян є співробітницею Всеросійської телевізійної і радіокомпанії. Вона заявила російському виданню РБК, що сили безпеки затримали її в Києві і протягом трьох годин допитували у будівлі СБУ.

За словами Нерсесьян, їй сказали, що видворяють з України через її репортажі, які розпалюють конфлікт на сході України.

Серед останніх робіт Нерсесьян з України був сюжет про фестиваль «Бандерштат» для «Россия-1», де вона розповідає, серед іншого, про «західних кураторів» фестивалю, презентацію книг «авторів-неонацистів» та «улюблені пісні» Степана Бандери в опері «Мазепа», яку поставили у Харкові.

Від 2014 року Київ заборонив трансляцію понад десяти російських телеканалів, звинувативши їх у поширенні пропаганди.

 

hostinghosting