США підтвердили: повернення Росії до «Групи семи» – тільки через відновлення суверенітету України

Державний секретар США Рекс Тіллерсон підтвердив позицію його країни й решти членів «Групи семи» промислово розвинених держав світу, що повернення Росії до цієї групи можливе тільки після того, як Москва відновить суверенітет України.

Коментуючи можливість повернення Росії до «Групи семи» журналістам у президентському літаку по дорозі до Брюсселя, Тіллерсон заявив: «Її виключили з групи через становище в Україні. Тому, щоб повернутися, вона має взятися за становище в Україні. Ми дуже чітка давали їй знати, що це означає: це означає просування з виконанням мінських домовленостей і виконання їх, відновлення суверенітету України».

При цьому Тіллерсон додав: «Не думаю, що доки ці умови не будуть виконані, чи доки не буде якоїсь домовленості про те, як нам вправитися зі становищем в Україні, щоб це було прийнятно для самих українців і прийнятно для всіх членів «Групи семи», – я не очікую, що вона (Росія – ред.) будь-коли повернеться».

Росію прийняли до складу «Групи семи» промислово розвинених країн світу 1997 року, перетворивши це об’єднання на «Групу восьми», через політичну вагу Росії; при цьому через її економічну недорозвиненість Росію допускали тільки до політичних зустрічей, але не до економічних і фінансових. «Група семи» відновилась у первісному складі (Велика Британія, Італія, Канада, Німеччина, США, Франція, Японія; в зустрічах також беруть участь керівники органів Євросоюзу) після виключення Москви через окупацію Криму і заяву про захоплення півострова до складу Росії в березні 2014 року. У «Групі семи» вже не раз заявляли, що для можливого повернення Росії до складу об’єднання вона має виконати мінські домовленості про врегулювання на сході України і відновити суверенітет України.

Moody’s Cuts China Credit Rating One Notch

Moody’s Investors Service downgraded China’s credit rating Wednesday – from Aa3 (Double A-3) to A1 – saying it expects China’s economy to erode in coming years as growth slows and its debt burden continues to rise. The downgrade comes as the government faces new financial challenges after years of credit-fueled stimulus.

Craig Erlam, senior market analyst at foreign exchange firm Oanda, said the credit downgrade comes as no surprise. “Because talk of Chinese debt and concerns about the size of Chinese debt has been going on for the last few years.  They seem to be very reliant on these high levels of growth, which has been slowing,” according to Erlam.

China’s economy, the second largest in the world, grew 6.7 percent in 2016, down from 6.9 percent the previous year, the slowest pace since 1990. Erlam says the next few years could be challenging.

“They’ve [the Chinese government] talked about wanting to move away from an investment and export-led economy and focus more on domestic consumption and look at a more sustainable model. But, as we’ve seen over the last couple of years, as soon as it runs into any difficulties – it seems to revert back to where it was a couple of years ago and start spending more money on infrastructure.”

Moody’s expects the government’s direct debt burden to rise to 40 percent of GDP by 2018 and closer to 45 percent by the end of the decade. That’s still well below the 60 percent debt to GDP warning line for the European Union.

China’s Finance Ministry said the downgrade overestimates the risks of rising debt and claims it was based on “inappropriate methodology.” The downgrade is likely to increase the cost of borrowing, but analysts say the one-notch downgrade remains comfortably within the investment grade rating range.

Triple A is the highest rating for creditworthiness, followed by Double A, then Single A. C represents the weakest creditworthiness and means default is imminent.  

China’s Shanghai Composite Index fell more than 1 percent after the credit downgrade while the value of the yuan slipped briefly 0.1 percent against the U.S. dollar.

Українська сторона вимагає в ОРДЛО оприлюднити до кінця тижня списки людей, що можуть бути звільнені – Оліфер

Українська сторона на переговорах у Мінську наполягає на тому, щоб до кінця тижня було оприлюднено списки тих людей, хто може бути звільнений, щоб це звільнення відбулося вже у червні, повідомила речниця представника України у тристоронній контактній групі, екс-президента Леоніда Кучми Дарія Оліфер.

«Верифікація (затриманих осіб українською стороною – ред.) відбулася у повній відповідності до законодавства України і відповідно до стандартів міжнародного гуманітарного права, із виконанням вимог конфіденційності та добровільного волевиявлення, – написала вона у Facebook.– Представники ОРДЛО продовжують затягувати роботу і вимагають провести верифікацію тих, хто вже вийшов на волю, що саме по собі абсурдно».

За останніми даними української сторони, на окупованій частині Донбасу перебуває 127 українських заручників.

Раніше цього ж дня думку про затягування процесу обміну з боку сепаратистів висловила представниця України у гуманітарній підгрупі Ірина Геращенко.

Як заявила представниця угруповання «ЛНР» Ольга Кобцева, обидва угруповання вимагають інформацію про верифікацію затриманих осіб українською стороною із підписом Віктора Медведчука.

Сам Медведчук на це поки що ніяк не реагував.

Попередня зустріч контактної групи в Мінську відбулася 15 травня. Тоді Ірина Геращенко повідомила, що підтримувані Росією бойовики погодилися внести вченого-релігієзнавця Ігоря Козловського, ув’язненого угрупованням «ДНР», до списку заручників, яких можуть звільнити.

Збройний конфлікт на сході України почався навесні 2014 року після російської анексії Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці сепаратистів. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці». За даними ООН, станом на лютий 2017 року на Донбасі від початку конфлікту загинули понад 9,9 тисячі людей.

US Congressional Panels Issuing New Subpoenas to Ex-Trump National Security Adviser

U.S. congressional panels are issuing new subpoenas to Michael Flynn, in an effort to force him to turn over documents and testify about his brief tenure as President Donald Trump’s first national security adviser.

Flynn rebuffed the Senate Intelligence Committee earlier this week, refusing to hand over information it had requested about the 24 days he held the key White House post in the first weeks of the Trump administration.  Trump fired him for lying to Vice President Mike Pence about his contacts with Russia’s ambassador to the United States in the weeks before Trump assumed power.

But the Senate intelligence panel, and its counterpart in the House of Representatives, say they are they are issuing new subpoenas to Flynn.  He is a retired Army general who was one of Trump’s key political surrogates on the campaign trail last year.

“We initially requested his voluntary participation,” Representative Adam Schiff, the top Democrat on the House panel, told reporters Wednesday. “He declined. We are going to be subpoenaing him.”

In refusing to turn over documents to the Senate panel, Flynn invoked his U.S. Constitution Fifth Amendment right against self-incrimination.  Legal experts say that if he handed over the information to congressional investigators he would risk not being able to claim the same privilege and refuse to testify before congressional panels investigating how Russia meddled in last year’s U.S. election and possible collusion between Trump campaign aides and Russian officials to help Trump win.

One lawmaker, Connecticut Senator Chris Murphy, told CNN, “I think he’s going to have to tell his story.”

Another senator, Susan Collins of Maine, told VOA, the Senate panel issued a new subpoena for Flynn’s business records.

“It is dubious that a Fifth Amendment claim can be attached to a request for business records, and that is one reason we are pursuing that route,” she said.

Collins said the business records “may indicate payments from the Russian government or affiliated entities.  They may indicate meetings that were held.  We just don’t know.  That’s why we want to examine them.”

Flynn was paid more than $30,000 in recent years to attend Moscow events, including a 2015 dinner celebrating the Kremlin-backed RT television network where he sat next to Russian President Vladimir Putin, and more than $500,000 to represent Turkish interests in the United States.  The Defense Department’s inspector general is investigating whether Flynn sought permission to receive the payments after being specifically warned when he retired from the military to not accept money from foreign governments.

While the congressional panels conduct their probes, Robert Mueller, a former director of the Federal Bureau of Investigation, the country’s top investigative agency, was named last week to head a criminal investigation about possible collusion between the Trump campaign and Moscow.

Trump has been dismissive of the various investigations, contending they are a “witch hunt” promoted by opposition Democrats as an excuse to explain his upset of Hillary Clinton.

 

Russia’s Aging Communist Party Looks to Attract New Generation

Russia’s aging Communist Party is attempting to attract new, young members by using pop culture and addressing their growing concerns over alleged corruption and income inequality.

Russia’s Communist Party, a successor from the Soviet Union’s, is celebrating 95 years in May since the founding of its youth Pioneers movement.

On Moscow’s Red Square Sunday, young Communist Party members wearing red hats and bandannas waved flags, while others danced to traditional songs; some were indoctrinated into the Leninist Young Communist League of Russia, known as the Komsomol.

Aging leaders of the party laid flowers at the tomb of their founder, Vladimir Lenin. But they insist the Communist Party is far from dying.

“An entire group has today joined the Komsomol,” said Chairman of Russia’s Communist Party Gennady Zyuganov. “These are guys who we made Pioneers some time ago. And recently 60,000 people of the younger generation have become party members. The organization lives and progresses.”

But the Communist Party, like its 73-year-old chairman, is getting old.

“The statement that the Communist Party is a ‘party of pensioners’ is quite correct, but just partly,” said Communist Party member and artist Igor Petrygin-Rodionov. “Because a change of generations is going on, and the older generation is leaving — though struggling and quite reluctantly.”

Looking for youth

Petrygin-Rodionov was enlisted by the party to try to attract younger members by using images from popular and Western culture. At his Saint Petersburg studio, a promotional poster depicts Lenin using a Communist Party laptop with the slogan “The Second Century is Online.”

At a weekend exhibit at Saint Petersburg’s University of Technology Management and Economics, Petrygin-Rodionov displays some of his most well-known posters. One revamps the famous image of Soviet dictator Joseph Stalin smoking a pipe by replacing it with an electronic cigarette. Another shows communism’s founding father, Karl Marx, wearing a leather jacket and jeans with the Arnold Schwarzenegger slogan, from the film Terminator, “I’ll Be Back.”

But selling communism to Russia’s modern youth is no small challenge.

“One can’t say that communism was either bad or good,” said a student attending the exhibit who gave only his first name, Gena. “It is impossible to go back to communism, like it is impossible to go back in time or to push the toothpaste back into the tube.”

Concerns about corruption and growing inequality are rallying some young Russians, but not necessarily to their grandparent’s communist party.

New idea of communism

“There is no communism yet,” said the leader of the Moscow Duma faction of the Communist Party, Andrey Klychkov. “There is no communism in China either. When we ask what Chinese socialism is and why private property rights, enrichment opportunities are present there, the Chinese say, ‘That it is a least-evil measure for the construction of communism, when we reach it, we won’t have it.’ That’s why we are talking today about a different approach.”

Klychkov was speaking at a protest rally against a plan by Russian authorities to demolish up to 8,000 Soviet-era buildings in Moscow and relocate more than a million residents. The plan has raised suspicions of corruption and sparked demonstrations, including by the Communist Party.

 

“Today the main strategy is in giving the young people an opportunity to implement their ideas,” said Klychkov. “Not everybody accepts the reproduction of the Soviet past. But the ideas of socialism and social justice, as well as positive attitudes to the Soviet past, start prevailing among many young people, as social studies show.”

New leadership

To re-energize the party, Russia’s communists may for the first time in 24 years elect a new leader at the party’s congress this week. Zyuganov has led the party since it was allowed to be reconstituted in 1993, after being banned with the dissolution of the Soviet Union.

Klychkov, the party’s candidate for the 2018 Moscow mayor election, is one possibility.

“… it’s not a question of me replacing him,” said Klychkov. “The question of electing the party leader is for the party congress. And the congress will take a decision in the near future on May 26 or 27.”

Regardless of any next generation leadership, few expect the once revolutionary party of Vladimir Lenin to pose a real challenge to Russia’s ruling elite.

Although its leaders deny being part of a so-called “systemic opposition,” the Communist Party has supported the Kremlin on most domestic policies and almost all foreign ones.

VOA’s Ricardo Marquina Montanana and Olga Pavlova contributed to this report.

More Robots to Take Over Humans’ Jobs

According to a recent analysis, in about 15 years, depending on the country, up to 38 percent of jobs performed by humans may be turned over to robots. Experts who gathered last week at a robotic expo in Paris say we have to prepare for the new reality if we want to avoid disruptive social changes. VOA’s George Putic reports.

Singer’s Fans Recall How Manchester Arena Attack Happened

Rihanna Hardy had been excited about seeing Ariana Grande ever since she got her concert ticket as a Christmas gift. So when the day came, the 11-year-old left school a couple of hours early to make sure to get to Manchester Arena on time.

Her parents, Ryan and Shauna, took the afternoon off work, and the family drove the 225 kilometers (140 miles) from Newcastle to Manchester. They struggled to find the arena’s multistory parking lot, and barely managed to buy Rihanna a black Ariana Grande tour sweatshirt before the concert started.

But what was supposed to be a special night for Rihanna and thousands of other young concertgoers turned into a tragedy when a suicide bomb blasted off just outside the cavernous hall. It killed 22 people, including an 8-year-old girl, and injured 59 — the deadliest attack in Britain in more than a decade.

“Poor Rihanna … just kept asking every five or 10 seconds, ‘Are we going to die?’ Those were her exact words,” her father said.

The family took their seats, close to the stage, just before the first of two supporting acts warmed up the crowd. The arena, which seats 21,000, was packed. Many clutched pink balloons and donned cat ears, like those the 23-year-old Grande is famous for wearing.

As the former star of the Nickelodeon series “Victorious” sang and danced her way through her set, the arena heated up. Young children and their parents glistened with sweat.

Then, as the concert ended, the horror began.

Just a few minutes after Grande finished her final song, “Dangerous Woman,” blew a kiss to the audience and left the stage, the house lights came back on. People began filing toward the exits.

It was then that a suspect identified as 22-year-old Salman Abedi set off his suicide bomb in the foyer, near a road linking the venue to the city’s railway station. Witnesses described seeing bolts and other bits of metal at the scene of the blast.

The boom echoed through Manchester Arena, shaking the floor with a hollow thud. Thousands of Ariana Grande fans — many of them youngsters accompanied by their parents — fell silent for a few seconds, in shock. Then the screaming started.

“I thought we were going to die. It was just horrendous,” said Rihanna’s mother.

Panic descended on the hall.

“It was just sheer chaos,” said Kirstyn Pollard, who had a seat close to the stage. “People were trying to get off the balconies. It was awful.”

Melissa Andre and two friends clambered over a security barrier in their rush to get out. It was already dented from other concertgoers fleeing the arena, as officials tried frantically to restore order.

“A security official was on stage saying ‘Be calm, everything’s fine,’ ” said Andre, 20. “I think they were just saying that to calm people down before they got out. And then when we got out, the alarm went off.”

Police were called in at 10:33 p.m. As they arrived, a smell hung in the air — a bit like smoke, a bit like burning, nothing the Ryans had ever smelled before.

“I can’t describe it. It was a really awful smell,” Shauna Hardy said. “And there was just alarms going off, police everywhere. Sirens everywhere. People running, screaming. It was just crazy. Absolutely crazy.”

Ryan Hardy desperately tried to slow down his wife and daughter as they left the arena, worried they might fall in the crush of people fleeing the carnage. They emerged from the stifling heat of the concert hall into the cool night.

“Everyone else was running out the entrance while he was walking out the entrance,” Rihanna —  still wearing her Ariana Grande sweatshirt — said Tuesday, looking up proudly at her dad.

Police and paramedics rushed to aid the wounded, wrapping some in foil blankets to keep them warm and ward off shock. Others hobbled off into the night, their clothes torn and stained by blood.

Charlotte Fairclough, 14, was part of the rush to flee.

“Everyone was like scrambling over each other,” she said. “Quite a few people got knocked over. It was like just a race to get out.”

When Charlotte got out, she immediately called her mom, Stacy, who was waiting to pick up her daughter and a friend. The she called again to say she’d heard a big bang.

Her mother, at the time, wasn’t too worried.

“I’d heard fireworks earlier in the night, so I wasn’t too concerned to start with,” she said.

The full scale of the attack did not hit home until they turned on the news at a hotel.

The Hardy family escaped unscathed, but the shock of the night endured even as they tried to sleep it off. When a door slammed loudly at half past five in the morning, Rihanna got frightened.

“There are a lot of people killed, a lot of people injured, a lot of people missing,” Shauna Hardy said. “And we just feel so so lucky that we are all together.”

Ariana Grande Returns to US Following Manchester Bombing

Ariana Grande returned to the United States on Tuesday, one day after a suicide bomber killed 22 people at the singer’s concert in Manchester, England, as questions lingered over whether she would continue her European tour.

Grande, 23, was seen in photographs posted by Britain’s Daily Mail newspaper walking down the steps of a private plane at an airport in her hometown of Boca Raton, Florida, and being met by family members.

The Daily Mail images showed the diminutive pop star dressed casually in sweats and appearing downcast as she greeted her boyfriend, the rapper Mac Miller, on the tarmac.

Grande had not been seen publicly since an explosion ripped through the packed Manchester Arena at the end of her performance there. Some of the 22 people who died in the attack were teens or young girls. Grande was apparently unharmed.

British police have identified the man suspected of carrying out the massacre as 22-year-old Salman Abedi, who was born in Manchester to parents of Libyan origin. Islamic State claimed responsibility for what it called revenge against “Crusaders,” but there appeared to be contradictions in its account of the operation.

In her only statement so far, Grande took to Twitter some five hours after the bombing to describe herself as “broken” in the aftermath of the attack.

“from the bottom of my heart, i am so so sorry. i don’t have words,” she said in the tweet.

Grande was performing in Manchester during the European leg of a tour to promote her third album, “Dangerous Woman,” which also has her scheduled to visit London, Belgium, Poland, Germany and Switzerland in the coming weeks.

Despite speculation that she would cancel the rest of the tour, no formal announcement had been made as of Tuesday. Grande’s manager, Scooter Braun, did not respond to requests for comment by Reuters.

“We mourn the lives of children and loved ones taken by this cowardly act,” Braun said in a statement posted on Twitter on Monday evening. “We ask all of you to hold the victims, heir families and all those affected in your hearts and prayers.”

Grande, a native of Boca Raton, starred in the Broadway musical “13” and on the Nickelodeon TV series “Victorious” before releasing her solo debut album, “Yours Truly.”

Best known for her singles “Problem” and “Break Free,” Grande is credited with having an exceptionally broad vocal range for a pop star.

Who Was Manchester Attacker Salman Abedi?

The suspected suicide bomber who killed 22 people at a concert in Manchester, northern England, on Monday has been identified as 22-year-old Salman Abedi, British police said.

Abedi was born in Manchester in 1994 to parents of Libyan birth, U.S. security officials said, citing British intelligence officials. Prime Minister Theresa May confirmed Abedi was born and brought up in Britain.

His parents emigrated from Libya to London before moving to the Fallowfield area of south Manchester, where they have lived for at least 10 years, the U.S. officials said. Police raided a house in Elsmore Road in Fallowfield earlier on Tuesday.

A U.S. government source said investigators were looking into whether Abedi had traveled to Libya and whether he had been in touch with Islamic State militants there. The Times newspaper said Abedi was believed to have returned to Britain from Libya recently.

The University of Salford, based in Manchester, said in a statement that Abedi was one of its students and it was helping the police with their investigation.

Police arrest man

A 23-year-old man arrested by police in a separate move in south Manchester in connection with the attack on Tuesday was believed to be Abedi’s brother, news reports said.

Abedi had a sister named Jomana Abedi, the U.S. security officials said.

Abdalla Yousef, a spokesman for the Didsbury Mosque in Manchester, said Abedi’s father and brother had prayed there but Abedi had worshipped at another mosque.

“I have managed to track down somebody who knows the family. He confirmed his father and sister and the rest of the family had moved to Libya and had moved there straight after the revolution after Gadaffi was killed,” Yousef said.

He said it was possible the brothers had traveled between the two countries since then.

A trustee of the mosque, Fawzi Haffar, said Abedi’s father was currently in Libya and had been there for a while.

Україна готує до ІКАО заяву про порушення Росією міжнародного законодавства – Кістіон

Україна готує до Ради Міжнародної організації цивільної авіації (ІКАО) заяву про порушення Росією Конвенції про міжнародну цивільну авіацію та інших керівних документів, повідомив віце-прем’єр-міністр з питань АТО і окупованих територій Володимир Кістіон.

«Сьогодні до нас завітали президент Ради ІКАО Олумуіва Бенард Аліу та директор Європейського/Північноатлантичного бюро ІКАО Луїш Фонсека де Альмейда. Основною темою зустрічі стало підвищення безпеки авіаційного простору», – зазначив Кістіон 23 травня у Facebook.

«На сьогоднішній зустрічі закликав керівництво ІКАО до дієвих заходів для припинення порушень стандартів та рекомендованої практики ІКАО з боку РФ та скасування публікації аеронавігаційної інформації стосовно міжнародного повітряного простору Сімферопольського району. Крим – це Україна, і ми розраховуємо на підтримку Міжнародної організації цивільної авіації у питанні нормалізації авіапотоків над півостровом», – наголосив Володимир Кістіон. 

ІКАО ще навесні 2014 року, після того, як Росія висунула претензії на керування повітряним рухом у районі політної інформації Сімферополь, підтвердила, що виключне право на керування рухом у ньому, як і раніше, належить тільки Україні. В ІКАО висловили занепокоєння безпекою польотів у цьому районі через те, що одночасно з Україною організацію польотів там узялася вести й окупаційна влада Росії, через що в одному й тому ж просторі з’явилася більш як одна служба обслуговування повітряного руху.

Україна, як держава, відповідальна за повітряний простір над Кримом, закрила цей простір для повітряного руху і всі кримські аеропорти для цивільної авіації. Пізніше деякі маршрути над Чорним морем були знову відкриті для руху цивільної авіації. Російські авіакомпанії, всупереч забороні, продовжують літати до Криму на порушення міжнародних норм.

US Sues Fiat Chrysler Over Emissions Cheating Accusations

The U.S. government has filed a civil lawsuit against automaker Fiat Chrysler, saying the company has used illegal software to fake emission results on its diesel vehicles.

The civil complaint filed Tuesday follows initial accusations from the Environmental Protection Agency released in January.

The software reportedly hid emissions of nitrogen oxide, allowing the vehicles to appear to comply with regulations set forth in the Clean Air Act, while still emitting more of the gas than is allowed.

At issue are the 2014 to 2016 models of Grand Cherokees and Dodge Ram 1500 pickup trucks with three-liter diesel engines sold in the United States, around 104,000 vehicles in total, the EPA said.

In 2015, Volkswagen was caught using a similar device to cheat emissions standards. Volkwagen, however, admitted to having cheated, while Fiat Chrysler denies wrongdoing. The VW scandal eventually led to approximately $20 billion worth of fines levied against the company and indictments of seven company executives.

Fiat Chrysler did not immediately comment Tuesday, but its shares fell 2.9 percent.

Кандидатуру наступника Кутового запропонують після консультацій з коаліцією – Гройсман

Нову кандидатуру на посаду міністра аграрної політики запропонують після консультацій з коаліцією, але стратегічна лінія буде однозначно продовжена, повідомив у Facebook прем’єр-міністр Володимир Гройсман.

«Міністр аграрної політики Тарас Кутовий повідомив про свій намір залишити посаду і повернутись до робити в інвестиційній сфері, якою він займався раніше. Що ж, мені шкода, але це його рішення», – написав він.

Раніше цього ж дня міністр аграрної політики та продовольства Тарас Кутовий заявив про свою відставку. Тарас Кутовий був призначений на посаду міністра в уряді Володимира Гройсмана 14 квітня 2016-го. До цього очолював профільний комітет у Верховній Раді.

 

Proposed Trump Budget: More Military; Less for Social Programs

U.S. President Donald Trump is proposing major changes in the way Washington’s $4.1 trillion budget is spent, with more money for the military, border security, and veterans. The just-published budget for next year also slashes money for programs that benefit the poor.

Trump’s top budget official Mick Mulvaney says for the first time the budget looks at spending from the point of view of the taxpayers, rather than the people who get government help.

The director of the Office of Management and Budget says the budget translates Trump’s campaign promises and priorities into practical plans. Mulvaney says the approach will balance the budget in 10 years, and boost economic growth to three percent.

Former U.S. Treasury Secretary and World Bank Economist Larry Summers, calls the budget’s economic assumptions “ludicrously optimistic.” In an opinion article in the Washington Post he says the impact on low income Americans will be “dire.”

A president’s budget has to be approved by Congress, so the final form may be quite different from what the chief executive submits. Democrats oppose many of Trump’s plans, and the president’s Republican allies in Congress are divided on some budget issues.

Cuts in social programs

The Trump budget includes $3.6 trillion in cuts over 10 years, with some of the largest reductions in programs that help the poor pay for health care and buy food. A nutrition program known as “food stamps” currently serves more than 40 million people.

The budget proposal also follows Trump’s campaign promises to not to cut Social Security, a government-run old age pension program, or Medicare, which helps the elderly pay for doctors, hospitals and medicine.

Critics of Mr. Trump’s budget, including a group called “Campaign to Fix the Debt,” says these popular and expensive programs make up just more than half of government spending during the next 10 years. They say it is difficult to balance the budget without trimming spending on Social Security and Medicare.

Mulvaney explained the cuts in social programs as a desire to get people who are relying on federal programs when they should not be to go back to work.

House Democratic Leader Nancy Pelosi has said the Trump plan “guts investment in jobs and hollows out our economy,” and instead should be focused on investments in jobs, education, clean energy and medical research.

 

Міністр аграрної політики Кутовий подав у відставку

Міністр аграрної політики та продовольства Тарас Кутовий написав заяву про відставку. Про це він повідомив на своїй сторінці у Facebook.

«Вважаю, що маю достатньо знань, енергії та сили зробити для України ще більше і найближчим часом планую зосередитись на питаннях залучення інвестицій в економіку України. Прошу колег по парламенту поставитися до заяви із розумінням і проголосувати її», – зазначив Кутовий.

Тарас Кутовий був призначений на посаду міністра в уряді Володимира Гройсмана 14 квітня 2016-го. До цього очолював профільний комітет у Верховній Раді. 

Google Aims to Connect Online Ads to Real-World Sales

Google already monitors your online shopping – but now it’s also keeping an eye on what you’re buying in real-world stores as part of its latest effort to sell more digital advertising.

The offline tracking scans most credit and debit card transactions to help Google automatically inform merchants when their digital ads translate into sales at a brick-and-mortar store.

Google believes the data will show a cause-and-effect relationship between online ads and offline sales. If it works, that could help persuade merchants to boost their digital marketing budgets.

Google windfall

The Mountain View, California, company already runs the world’s biggest online ad network, one that raked in $79 billion in revenue last year. That puts it in the best position to capture any additional marketing dollars spent on computers and mobile devices.

Google plans to unveil the store-sales measurement tool Tuesday in San Francisco at an annual conference it hosts for its advertisers.

The gathering gives Google a prime opportunity to woo advertisers – one that it surely welcomes, given that it’s still trying to overcome a marketing boycott of its YouTube video site . The boycott began two months ago over concerns that Google hadn’t prevented major brand advertising from appearing alongside extremist video clips promoting hate and violence.

Google is also introducing several other features designed to help merchants drive more traffic to their physical stores and to gain a better understanding on how digital ads appearing across a variety of devices are affecting their sales.

Smarter ad tracking

Most of the new analytics twists draw upon Google’s inroads in “machine learning” – a way of “training” computers to behave more like humans – to interpret the data. Google’s search engine and Chrome web browser are a rich source of data about people’s interests and online activities that it can feed into machine-learning systems.

In the case of the store sales measure tool, Google’s computers are connecting the dots between what people look at after clicking on an online ad and then what they purchase with their credit and debit cards.

For instance, if someone searching for a pair of running shoes online clicked on an ad from a sporting goods store but didn’t buy anything, an advertiser might initially conclude that the ad was a waste of money. But Google says its new tool will now be able to tell if the same person bought the shoes a few days later at one of the advertiser’s brick-and-mortar stores.

Digital dossiers

Google says it has access to roughly 70 percent of U.S. credit and debit card transactions through partnerships with other companies that track that data. That means Google still won’t be able to document every purchase made using plastic – and it still has no way of knowing when people buy something with cash.

The digital dossiers that Google has compiled on the more than one billion people who use its search engine and other services, including Gmail, YouTube and Android, worry privacy watchdogs. Google gives its users the option to limit the company’s tracking and control what types of ads they are shown.

Google says its computers can collect identifying data triggered by online clicks and match it with other identifying information compiled by merchants and the issuers of credit and debit cards to figure out when a digital ad contributes to an offline purchase.

Shoppers remain anonymous, meaning they aren’t identified by their names, according to Google. And the company says it doesn’t share any of its anonymized information with its advertisers; instead, it targets ads at individuals who fit demographic profiles sought by advertisers.

 

Порошенко засудив вибух у Манчестері, кількість жертв зросла до 22

Президент України Петро Порошенко засудив вибух в британському місті Манчестер минулої ночі, який призвів до загибелі людей. Про це він написав сьогодні у Twitter.

«Шокований звісткою про теракт у Манчестері. Суворо засуджую будь-які акти тероризму. Моï найщиріші співчуття сім’ям та близьким загиблих. Украïна разом з Великою Британією у ці трагічні часи», – зазначив Порошенко.

Дипломати нині намагаються з’ясувати, чи є українці серед постраждалих.

Тим часом, за даними британської поліції, кількість жертв вибуху зросла до 22 (раніше йшлося про 19 загиблих). Повідомляється, що серед загиблих є і діти, 59 людей зазнали поранень.

За даними поліції, яка поки офіційно не кваліфікує подію як теракт, вибух було скоєно однією людиною після концерту на «Манчестер Арені». Повідомляється, що сам нападник помер на території комплексу після того, як ввів у дію саморобний вибуховий пристрій. Наразі поліція намагається з’ясувати, чи діяв він один, а чи з групою осіб.

Вибух на території «Манчестер Арени» в однойменному британському місті прогримів минулої ночі. Це сталося після концерту американської поп-зірки Аріани Гранде. Поліція почала розслідування вибуху разом із силовиками по боротьбі з тероризмом і розвідниками.

Політичні партії Великобританії у зв’язку з подіями у Манчестері погодилися призупинити свою агітаційну кампанію до парламентських виборів, призначених на 8 червня.

Якщо вибух визнають терактом, це буде найбільшим нападом у Великобританії, відколи через атаки на громадському транспорті Лондона з боку чотирьох британських мусульман в липні 2005 року загинули 52 людини.

Explosion After Ariana Grande Concert in Britain Kills 22

British police say at least 22 people were killed and 59 wounded in an explosion Monday night outside a concert venue in Manchester, England.

“We have been treating this as a terrorist incident and we believe at this stage the attack last night was conducted by one man,” Ian Hopkins, chief constable of Greater Manchester Police, said Tuesday.

Hopkins said investigators believe the attacker was carrying an improvised explosive device, which he detonated, and that he died at the site. 

Police are working with national counterterrorism and intelligence officials to figure out more details about the attacker with a priority on determining whether he was acting alone or as part of a network, Hopkins said.

The blast happened in the lobby of the 21,000 seat Manchester Arena at the end of a concert by American pop star Ariana Grande.

“Broken.  From the bottom of my heart, I am so, so sorry,” Grande wrote on Twitter after the blast.  “I don’t have words.”

“This was a barbaric attack, deliberately targeting some of the most vulnerable in our society, young people, children, out at a pop concert,” said British Home Secretary Amber Rudd.

British Prime Minister Theresa May said her thoughts are with the victims of what she called an “appalling terrorist attack.”  May and Jeremy Corbyn, the leader of the opposition Labour Party, agreed to suspend campaigning ahead of the country’s June 8 elections.

After the attack, Manchester police deployed hundreds of officers overnight and at one point conducted a precautionary controlled explosion near the arena of an object they later said turned out to not be anything suspicious.

 

Video from the concert showed thousands of concertgoers, many of them young girls, scrambling and screaming, trying to escape the building.

Some witnesses said the ground near the blast was covered with nuts and bolts.

Abandoned shoes, phones and jackets were scattered throughout the arena.

“It was a huge explosion. You could feel it in your chest. It was chaotic. Everybody was running and screaming just trying to get out,” a concertgoer told Reuters.

Worried parents who had brought their children to the show crowded the streets outside the building. A nearby hotel opened its doors to the kids looking for their mothers and fathers.

Cab drivers turned off their meters and offered to drive people from the ill-fated concert to wherever they want to go.

The U.S. Department of Homeland Security said it was monitoring the situation in Manchester, and that it did not have any information showing a “specific credible threat” to music venues in the U.S.

Trump, Pope Seek to Patch Up Differences During Vatican Meeting

U.S. President Donald Trump stops at the Vatican Wednesday for a meeting with Pope Francis. It is the last of Trump’s visits to the seats of the world’s three Abrahamic religions. The first two – Saudi Arabia and Israel – were filled with symbolism, ceremony and history. But as VOA White House correspondent Peter Heinlein reports, this one will be shorter, less formal, and possibly more awkward.

Минулої доби на Донбасі поранені четверо українських воїнів – штаб

У зоні бойових дій на Донбасі 22 травня зазнали поранень четверо українських військовослужбовців, йдеться у повідомленні прес-центру штабу АТО на сторінці у Facebook.

«Ситуація у зоні проведення АТО залишається складною, з частковими ознаками ескалації на окремих ділянках лінії зіткнення. Підрозділи російсько-терористичних військ продовжують обстрілювати підрозділи Збройних сил України вздовж усієї лінії розмежування. Минулої доби зафіксовано 59 фактів недотримання бойовиками режиму припинення вогню», – вказано в повідомленні.

За даними штабу, найбільше обстрілів напередодні було на приморському напрямку – 29.

Загалом під обстріли сепаратистів, зокрема і з використанням важкого озброєння, потрапили райони населених пунктів Павлопіль, Красногорівка, Широкине, Тарамчук, Мар’їнка, Невельське, Зайцеве, Малинове, Валуйськ, Станиця Луганська, Донець.

«Ввечері позиції ЗСУ в районі Опитного були обстріляні бандформуваннями з РСЗВ «Град». Попередньо зафіксовані наслідки прильоту 15 реактивних снарядів від цієї артилерійської системи. Окрім того, ситуація залишається складною й у південному та східному передмістях Авдіївки, де бандити вночі інтенсивно обстрілювали укріплення ЗСУ з мінометів калібру 120 та 82 міліметри, а також стрілецької зброї та гранатометів», – йдеться в повідомленні.

В угрупованні «ДНР» звинуватили Збройні сили України у обстрілах напередодні ввечері околиць Ясинуватої та території Авдіївського коксохімічного заводу. За даними бойовиків, через обстріли поранень зазнала жителька Ясинуватої. В угрупованні «ЛНР» станом на 7:00 вівторка не надають інформації про останні години на захоплених луганськими бойовиками територіях.

Наприкінці березня учасники Тристоронньої контактної групи домовилися про чергове перемир’я у зоні збройного конфлікту на сході України, воно мало почати діяти від 1 квітня. Проте обстріли не припинилися, а сторони конфлікту звинуватили в цьому одна одну.

Proposed Trump Budget Spares Old-age Programs, Slashes Other Items

President Donald Trump is proposing to balance the federal budget within 10 years by slashing many social programs, including some that help the poor pay for food and medical care, called food stamps and Medicaid.

Officials have outlined some new details of the president’s first spending plan. A president’s budget has to be approved by Congress, so the final form is often quite different from what the chief executive proposes. Democrats oppose many of Trump’s plans, and the president’s Republican allies in Congress are divided on some budget issues.  

In his campaign, Trump promised not to cut Social Security, a government-run old-age pension program, or Medicare, which helps elderly people pay for doctors, hospitals and medicine. That means deeper cuts to some other programs.  

Critics of Trump’s budget, including a group called “Campaign to Fix the Debt,” says these popular and expensive programs make up just over half of government spending over the next 10 years. They say it is difficult to balance the budget without trimming this spending. They also say administration officials have based the budget on “unrealistic and rosy economic growth projections.”

Gambia’s Exiled President Accused of Massive Public Theft

Gambia’s government used a court order Monday to seize assets belonging to exiled former President Yahya Jammeh.

They include nearly 90 bank accounts and 14 companies linked to Jammeh.

Justice Minister Abubacarr Tambadou says Jammeh stole $50 million in public funds before fleeing Gambia for Equatorial Guinea in January.

Jammeh and his associates have been unavailable for comment since he left the country.

Jammeh ruled Gambia for 22 years before losing December’s presidential election to Adama Barrow. He contested the results for several weeks before giving up and fleeing the country.

His long-ruling political party lost April’s parliamentary elections to the opposition United Democratic Party.

Along with allegations of looting public funds, investigators in Gambia are also probing a number of disappearances under the Jammeh government.

 

США: Сенат штату Вашингтон ухвалив резолюцію про Голодомор як геноцид проти народу України – посольство

Сенат штату Вашингтон на північному заході США ухвалив резолюцію, в якій Голодомор в Україні 1932–33 років названий «геноцидом, влаштованим Йосипом Сталіним і радянським режимом проти народу України», повідомило посольство України у США.

Як мовиться в повідомленні, рішення було ухвалене одноголосно.

За даними «Голосу Америки», це перший випадок офіційного визнання органом влади у США Голодомору як геноциду українців.

У листопаді 2006 року Верховна Рада України визнала Голодомор 1932–1933 років геноцидом українського народу.

Наразі Голодомор визнали геноцидом, за повідомленнями, 24 країни світу, а ще в низці країн – органи влади їхніх окремих територіальних одиниць.

Україна з посиланням на дані науково-демографічної експертизи стверджує, що загальна кількість людських втрат від Голодомору 1932–33 років становить 3 мільйони 941 тисячу осіб, а втрати українців у частині ненароджених становлять 6 мільйонів 122 тисячі.

Robotics Contest for Youth Promotes Innovation for Economic Growth in Africa

Several hundred middle school and high school students from Senegal and surrounding countries spent last week in Dakar building robots. Organizers of the annual robotics competition say the goal is to encourage African governments and private donors to invest more in science and math education throughout the continent.

The hum of tiny machines fills a fenced-off obstacle course, as small robots compete to gather mock natural resources such as diamonds and gold.

The robots were built by teams of young people gathered in Dakar for the annual Pan-African Robotics Competition.

‘Made in Africa’

The event’s founder, Sidy Ndao, says this year’s theme is “Made in Africa,” and focuses on how robotics developed in Africa could help local economies.

“We have noticed that most countries that have developed in the likes of the United States have based their development on manufacturing and industrialization, and African countries on the other hand are left behind in this race,” Ndao said. “So we thought it would be a good idea to inspire the kids to tell them about the importance of manufacturing, the importance of industry, and the importance of creation and product development.”

During the week, the students were split into three groups.

The first group worked on robots that could automate warehouses. The second created machines that could mine natural resources, and the third group was tasked to come up with a new African product and describe how to build it.

Building a robot a team effort

Seventeen-year-old Rokyaha Cisse from Senegal helped her team develop a robot that sends sound waves into the ground to detect the presence of metals and then start digging.

Cisse says it is very interesting and fun, and they are learning new things, as well as having their first opportunity to handle robots.

As part of a younger team, Aboubacar Savage from Gambia said their robot communicates with computers.

“It is a robot that whatever you draw into the computer, it translates it and draws it in real life,” Savage said. “It is kind of hard. And there is so much competition, but we are trying. I have learned how to assemble a robot. I have learned how to program into a computer.”

The event’s founder, Ndao, is originally from Senegal, but is now a professor at the University of Nebraska’s Lincoln College of Engineering in the United States.

“I have realized how much the kids love robotics and how much they love science,” Ndao said “You can tell because when it is time for lunch, we have to convince them to actually leave, and then [when] it is time to go home, nobody wants to leave.”

Outsourced jobs cost Africa billions

A winning team was named in each category, but Ndao hopes the real winners will be science and technology in Africa.

The organizers of the Next Einstein Forum, which held its annual global gathering last year in Senegal, said Africa is currently missing out on $4 billion a year by having to outsource jobs in science, technology, engineering, and mathematics to expatriates.

Ndao said African governments and private investors need to urgently invest more on education in those fields, in particular at the university level.

Trump to Make Understated Vatican Visit

When U.S. President Donald Trump and his wife Melania arrive Wednesday at the Vatican for a planned 20-minute audience with Pope Francis and Roman Catholic Church leaders they will be received with far less pomp than in Saudi Arabia.

Their arrival at the Vatican will be via what’s in effect a side-entrance to the Holy See, Porta del Perugino, a consequence of the pope’s request the faithful not be disturbed in St. Peter’s Square on the eve of Ascension Day. The pope is scheduled to hold his regular general audience in the square shortly after meeting Trump.

The understated arrival, though, is reflective of an eagerness by both the White House and the Vatican to lower expectations. American and Vatican officials have been nervous in the run-up to the meeting.

Tense exchanges

The two men have never met, but they have traded pointed exchanges. Last year, in February, Trump accused Francis of allowing himself to be used as a political pawn by the Mexican government on the issue of migration. The pontiff responded by questioning then-candidate Trump’s Christian faith, saying his plan to build a wall on the border with Mexico had no basis in the Gospel. “A person who thinks only about building walls, wherever they may be, and not building bridges is not Christian,” the pontiff told reporters while flying to Mexico.

That drew a harsh retort from Trump, who replied to Francis’ comments with a three paragraph statement in which he warned the Vatican could be attacked by Islamic State terrorists and then church leaders would be grateful if he were in the White House. “For a religious leader to question a person’s faith is disgraceful,” Trump said.

Since then the pair have not argued directly, but the pope, the spiritual leader of America’s 50 million Catholics, has clearly been at odds with Trump on a range of issues, including climate change, asylum-seekers and nuclear arms.

 

 

Bridging the divide

Earlier this month, though, Francis was more conciliatory, saying the upcoming Trump visit offered an opportunity to listen to each other. “I never make a judgment about a person without listening to them,” the pontiff said. He followed up by saying, “I will say what I think; he will say what he thinks.”

In recent weeks there have been intense discussions about the agenda for the meeting, and, a Vatican official told VOA, they aimed to avoid “mishap” and to stage a partial reconciliation between the pope and the president. For the White House, a good visit at the Vatican will help further the goal of presenting Trump as a figure eager to unite three religions, Christianity, Judaism and Islam, in the fight against Islamic militants.

Papal aides told Corriere della Sera newspaper Sunday, “the meeting will be fine.” Although the paper commented that it wasn’t sure if this were a prediction, a wish or a prayer. An official told the newspaper that Melania Trump’s attendance was being seen by some papal aides as useful, as it would likely help to prevent the encounter from becoming too hard-edged.

But for all their differences, the pope, who is highly political, is guided by a deep wish to forge unity and to build consensus and he sees disagreement as a useful dynamic, argue some Vatican-watchers. In Argentina, as a cardinal he strove to nurture relationships with diametrically opposed politicians and to build trust with them and between them, acting as a pastor.

American Catholics

Francis will also likely be mindful that six in 10 white American Catholics backed Trump in the November elections. There is already considerable tension between the Vatican and American Catholics, especially over the church’s handling of child abuse by parish priests.

While some U.S. and Italian reporters are anticipating the meeting between the pair as a possible prize-fight between ideological pugilists, some who know the pontiff say he will search for common ground and may focus on the downsides of globalization to the need to combat human trafficking.

Austen Ivereigh, who has written a book on the pontiff, argued Sunday in Crux, a U.S.-based independent Catholic media outlet, “Pope Francis wants to be in a relationship with world leaders, whomever they are, and whatever their views, so that when the opportunity to work together arises, the bond is there.”

Луценко: слідство покаже, чи затриманий на хабарі у 150 тисяч доларів досі працює у НАБУ

Генеральний прокурор України Юрій Луценко не впевнений, що затримана на хабарі у 150 тисяч доларів особа працює в Національному антикорупційному бюро. Це ще має встановити слідство, заявив він, відповідаючи на запитання журналіста програми «Схеми», спільного проекту Радіо Свобода і телеканалу «UA: Перший», на яких підставах базувалась заява прес-секретаря Луценка Лариси Сарган про затримання на хабарі працівника НАБУ.

«Подальші дії слідства встановлять, хто правий. Виходячи з матеріалів «прослушки», ми чуємо, що людина працювала в цьому органі. Також він представлявся в ході вимагання працівником на адміністративній посаді цього органу. Зараз я чую заяви НАБУ (про те, що затримана особа не працює в НАБУ – ред.). Звіримо наші дані», – зазначив Юрій Луценко.

На уточнююче питання журналістів, чи є інші докази того, що затримана особа працює в НАБУ, наприклад, дані про отримання нею зарплати в цьому органі, генпрокурор зазначив: «Ні, це буде визначатися слідством».

На запитання, чи достатньо було підстав стверджувати, що затриманий є працівником НАБУ, генпрокурор відповів ствердно.

При цьому Юрій Луценко додав, що в підозрі, яку він підписав вчора, ця особа «фігурує як екс-працівник правоохоронних органів, який вимагав хабар для діючих працівників правоохоронних органів».

19 травня речниця генпрокурора Юрія Луценка Лариса Сарган на своїй сторінці у Facebook заявила про затримання співробітника НАБУ на отриманні хабара у 150 тисяч доларів від власниці торговельної мережі на Сумщині. 

Того ж дня на своїй сторінці у соцмережі Сарган натякнула, що підозрюваний – Олександр Самковий. Вона опублікувала скріншот його декларації.

Того ж дня у прес-службі НАБУ спростували цю заяву. «Ця інформація не відповідає дійсності і НАБУ спростовує її. Жодного з чинних співробітників наразі не затримували за фактом вимагання неправомірної вигоди або скоєння будь-якого іншого злочину. Відповідно ця інформація, яку повідомила Лариса Сарган, не є достовірною», – зазначили в Національному антикорупційному бюро.

Russian Capital’s Residents Resist Massive Demolition Plan

Thousands of Moscow residents protested this month against plans to move more than a million people if their apartments, built during the 1950’s era of Soviet leader Nikita Khrushchev, are torn down. 

Russian authorities say some 8,000 short-story buildings are in disrepair, and promise to find or build the residents better apartments.  While some living in crumbling buildings celebrate, many Muscovites are skeptical and suspect corruption.

Families like Elmira Shagiakhmetova’s have lived in their home for generations.  They are shocked that it may be demolished.  

“I’ll be here until the bulldozers start,” says Elmira.  “I am not going to leave as by the (Russian) Constitution I have the right to stay in my property. This building is not falling apart.”

Family home

For Elmira and her mother, Galina, their modest but recently-refurbished two bedroom apartment is a home full of memories.  “We moved here in ’79 and it’s the place where my children were born, lived and their conscious experience started,” says Galina.  “It’s my history and my memory.”

Galina moved out some years ago and her husband passed away.  But the apartment is still their family home.

“When my father was still alive we celebrated his 50th birthday,” says Elmira describing the scene as she sits in the same living room.  “So many people came to congratulate him that we couldn’t find seats for them all in one room.  So the tables continued into the corridor.  And I remember this because then I understood how important it was to have a home that would hold all your friends together.”

Public uproar

After a public uproar, Moscow guaranteed the residents better apartments in the same areas or ‘appropriate’ financial compensation.  City authorities removed about half the buildings from a demolition list, including Elmira’s, and say they now will be razed only if more than two-thirds of residents agree.  Those living in Elmira’s building are to take a vote at the end of May.

But, like many Muscovites resisting the plan, Galina and Elmira suspect corruption as their building was not even inspected before its supposed need for demolition was announced.  “You know, a special commission should work and declare the building dangerous to live in,” says Galina.  “We have not seen such a commission ever here. So by many indications we may judge that it is not the people who are most important, but the location.”

Elmira agrees.  “The draft (law) that’s debated now is not about improvement of the living conditions, it’s about overriding the rights of property owners,” she says.  “It allows the authorities to get the land on which the houses stand free and to strip off the owners of their right to own and defend their property.”

No comment

The Moscow mayor’s office did not respond to VOA’s request for a TV interview with a spokesperson on the issue or written replies to submitted questions. 

Russian media reports quoted Moscow Mayor Sergei Sobyanin saying he was prepared to take unpopular moves if he felt it was best for the city and people. 

Russia’s parliament is still drafting the final legislation for the Moscow renovation plan.  Russian President Vladimir Putin has said the law should not violate property rights or he would not sign it.

For families like Elmira’s, the controversy has moved them – for the first time – to protest against the state.  If authorities fail to satisfy Russians in the capital, they risk growing opposition at the polls in next year’s key presidential and mayoral elections. 

Ricardo Marquina Montanana contributed to this report.

Moscow Residents Resist Massive Demolition Plan

Resistance is building in Moscow over buildings — Soviet-era apartment buildings, scheduled to be demolished because authorities say they are in disrepair. They promise the million-plus people displaced will be relocated to new, modern apartments. But many Muscovites are skeptical, spawning protests and feeding suspicions of corruption. More from VOA’s Moscow correspondent Daniel; Schearf.

Україна дасть юридичну оцінку скарзі Росії до СОТ через санкції – Мін’юст

Україна дасть «належну юридичну оцінку» скарзі Росії, поданій до Світової організації торгівлі через запроваджені Києвом санкції, заявляє міністр юстиції України Павло Петренко.

«Наша позиція дуже чітка: ми маємо право робити такі обмеження, і ці обмеження стосуються національної безпеки. Якщо Росія впадає в істерію про те, що їхні економічні права порушені тим, що ми запровадили чергові санкції та заблокували частину… яка контролюється ФСБ, зокрема «ВКонтакте», «Одноклассники», то, напевно, ці санкції ефективні, якщо Росія так стривожилася на цю дію української влади», – сказав Петренко 22 травня в Києві.

«Їхні скарги до СОТ отримають належну юридичну оцінку з боку України як члена СОТ», – додав міністр.

20 травня російський міністр економіки Максим Орєшкін заявив, що Москва подала до Світової організації торгівлі запит на проведення консультацій у зв’язку з обмеженнями з боку України. За його словами, позов стосується порушення базових угод СОТ.

Президент України Петро Порошенко 15 травня підписав указ про запровадження оновлених санкцій щодо фізичних та юридичних осіб із Росії у зв’язку з агресією Росії проти України і підтримки нею сепаратизму на українських територіях.

НАБУ планує до червня завершити розслідування щодо Насірова

Національне антикорупційне бюро України розраховує завершити розслідування провадження стосовно відстороненого голови Державної фіскальної служби Романа Насірова до кінця травня – початку червня.

«Ми плануємо цього місяця завершити досудове слідство і відкрити матеріали стороні захисту. Можливо, це буде наприкінці місяця, можливо, – на початку наступного», – сказав директор НАБУ Артем Ситник 22 травня у Києві на тренінгу з питань боротьби з топ-корупцією, організованого Transparency International.

Слідство вважає, що Роман Насіров протягом 2015–2016 років, діючи в інтересах депутата Верховної Ради Олександра Онищенка, надав керівникам регіональних і територіальних органів ДФС незаконну вказівку ухвалювати безпідставні рішення про розстрочення податкового боргу трьом компаніям. Такими рішеннями державі завдано збитків на суму майже 2 мільярди гривень. Захист Насірова і він сам ці звинувачення заперечують.

На початку березня суд арештував Насірова з можливістю застави в 100 мільйонів гривень, яку внесли його дружина і тесть. Після цього відсторонений голова ДФС вийшов із СІЗО.

При цьому антикорупційна прокуратура просила суд встановити грошову заставу у розмірі два мільярди гривень.

Пізніше цей запобіжний захід продовжили до 26 червня.

Насіров був призначений головою Державної фіскальної служби у травні 2015 року, до цього він був народним депутатом, він пройшов до Верховної Ради за списками партії «Блок Петра Порошенка».​