South Dakota Native Americans Struggle With Homelessness

Webster Allen Two Hawk Jr. had not had a drink in six weeks – one of the conditions for getting a bed at the Rapid City, South Dakota rescue mission. But the 55-year-old Sicangu Lakota artist had received some bad news that cold day in March: All of his artwork had been stolen.

In his distress, Two Hawk got drunk with friends in a downtown park. When he returned to the mission to sleep, he was turned away.

“So, my brother sat down by some of those big electrical boxes near Memorial Park, probably to get a break from the wind,” said Castle LaCroix Kelly. “And that’s where they found him the next morning. Frozen to death in the snow,” she said.

South Dakota is home to nine federally recognized tribes, and its reservations are among the poorest in the country. Tribal members flock to Rapid City in search of jobs, but often end up on the streets.

The Black Hills Regional Homeless Coalition makes annual counts of Rapid City’s homeless population to gauge funding needs. This year, it counted more than 240, most of them Native American. But the numbers likely are much higher.

“We are unable to count those who are in jail, detox, living in hotels, doubled up, or ‘couch surfing.’ All of those situations are still situations of homelessness, and those individuals are living in situations that are far from appropriate, safe or ‘housed,’” said Anna Quinn, executive director of the HOPE Center, a faith-based group serving Rapid City’s homeless.

Mean streets

Shane Boudreaux, Sigangu Lakota, has been homeless several times, and knows firsthand how rough the streets can be.

In 2002, the National Coalition of the Homeless rated Rapid City the third most dangerous U.S. city for the homeless—especially Native Americans. Cut off from family and culture, they are vulnerable to alcohol, drugs and violence. Sometimes they are harassed by the locals. And sometimes their lives are cut short.

“One of my friends died here just a few weeks ago,” said Boudreaux. “They found him floating in Rapid Creek. Police said he was riding his bike and must have hit a railing and fallen off the bridge into the water.”

Homeless women are particularly at risk, said one Lakota woman who asked not to be named.

“I’ve been raped. I’ve had things thrown at me. I’ve had my purse ripped off my shoulder. I’ve been left behind by my boyfriend after getting beaten. I’ve been called names.”

She said she doesn’t believe authorities take these crimes seriously, and said local police are harder on Native Americans than other groups.

A 2015 study on race disparities in Rapid City policing showed more Native Americans are arrested than other group in the city, and that police were more likely to use force against Native Americans than any other race.

Rapid City Police Chief Karl Jegeris admitted to age-old tensions between Native Americans and the city’s population, but denied that his officers are heavy-handed.

“I think that in comparison to other cities that I’ve been to, I would say we’re a much safer city for our homeless population. We have a specialized street crimes unit that patrols downtown and park areas. We get to know the homeless on a first name basis and get along very well with them generally,” he said. “But there are certainly exceptions.”

When Native American homeless are arrested, Jegeris said, it is usually for low-level crimes, such as drinking in public or disorderly conduct. But more serious conflicts sometimes arise.

“Due to historic and generational trauma issues, there is a lot of distrust in the Native American community, especially toward authority figures,” he said. “And unfortunately, law enforcement is the most visible sign of government authority. So, we run into conflict somewhat regularly when we are just trying to help ensure general safety for that person.”

Investing in tribes

Rapid City is looking to expand services and shelters for the homeless. But the National American Indian Housing Council (NAIHC) believes the fundamental problem is the shortage of suitable housing on reservations.

“It’s a lot harder to get capital investment in these communities,” said NAIHC executive director Tony Waters. “Building homes on reservations is more expensive because of the lack of infrastructure in these areas. So, the budget cuts we’ve seen proposed by the administration this year certainly would be bad news for Indian Country.”

The Department of Housing and Urban Development (HUD) provides tribes with $650 million in housing grants, under obligation by historic treaties. President Donald Trump has proposed cutting that amount by $50 million, which Waters said would devastate communities already living in poverty.

Back in Rapid City, Anna Quinn worries about the fate of programs like the HOPE Center.

“Any reduction in budget would also be detrimental to those who are working so hard to help the homeless get out of their situations,” she said.

Росія та бойовики намагаються залякати спостерігачів ОБСЄ – МЗС України про напад у Ясинуватій

Міністерство закордонних справ України висловило стурбованість нападом на патруль місії ОБСЄ, який стався 20 червня в Ясинуватій на Донеччині.

«Розглядаємо цей напад як посилення курсу Російської Федерації та контрольованих нею незаконних збройних формувань на залякування спостерігачів ОБСЄ, обмеження їх доступу до неконтрольованих територій, перешкоджання реалізації мандату СММ», – ідеться в заяві зовнішньополітичного відомства.

Раніше 21 червня австрійське головування в Організації з безпеки і співробітництва в Європі (ОБСЄ) засудило напад на беззбройний патруль і закликало притягнути винних до відповідальності.

Увечері 20 червня в Організації з безпеки і співпраці в Європі повідомили подробиці нападу на патруль Спеціальної моніторингової місії ОБСЄ в Україні, що стався у вівторок на окупованій частині Донбасу.

За повідомленням, напад стався біля вокзалу в окупованій Ясинуватій Донецької області. Двоє чоловіків в одностроях військового зразка, один із них із автоматом Калашникова, почали агресивно кричати на спостерігачів, що перебували на місці спостереження у двох броньованих автах. Коли патруль намагався від’їхати, чоловік із автоматом переслідував автомашини, намагався відчинити двері чи вибити вікно прикладом, наставляв зброю на присутніх в авті, а коли вони врешті вирвалися, стріляв їм услід, але не влучив. Унаслідок інциденту було пошкоджене одне з віконець одного з авт.

В угрупованні «ДНР» заявили, що «спецслужби» бойовиків уже затримали «озброєних людей, які напередодні вдень напали на патруль Спеціальної моніторингової місії ОБСЄ в місті Ясинувата».

Схожі інциденти зі спробами нападів на спостерігачів ОБСЄ стаються на окупованій частині Донбасу регулярно. На вільних частинах України схоже ставалося кілька окремих разів.

Soviet Spymaster Yuri Drozdov Dies at 91

Russia’s foreign intelligence agency says that Yuri Drozdov, the Soviet spymaster who oversaw a sprawling network of KGB agents abroad, has died. He was 91.

 

The Foreign Intelligence Service, a KGB successor agency known under its Russian acronym SVR, said Drozdov died Wednesday. It didn’t give the cause of his death or any other specifics.

 

In 1979, Drozdov came to head a KGB department overseeing a network of undercover agents abroad, the job he held until resigning in 1991. The agents who lived abroad under false identity were called “illegals” and considered the elite of Soviet intelligence.

 

In December 1979, Drozdov led an operation to storm the palace of Afghan President Hafizullah Amin that paved the way to Soviet invasion.

 

Drozdov also founded the KGB’s Vympel special forces unit.

Генпрокуратура просить Раду зняти недоторканність із депутата Лозового

Генеральна прокуратура просить Верховну Раду зняти недоторканність із депутата Андрія Лозового (фракція Радикальної партії Олега Ляшка). Про це речниця генерального прокурора Лариса Сарган повідомила у Facebook.

«Генеральна прокуратура України направила у Верховну Раду для розгляду подання про дачу згоди на притягнення до кримінальної відповідальності народного депутата України А.С. Лозового», – написала вона.

Також Сарган опублікувала фотокопію згаданого документа.

Генеральний прокурор України Юрій Луценко 19 травня повідомив, що у ході перевірки електронних декларацій підготовлені подання до Верховної Ради щодо зняття депутатської недоторканності з трьох обранців – народного депутата від депутатської групи «Відродження» Геннадія Бобова, депутата від фракції «Народний фронт» Євгена Дейдея та депутата з фракції Радикальної партії Андрія Лозового.

За даними Луценка, подання стосовно Лозового підготували за статтею 212 (ухилення від сплати податків) і статтею 368 (2) (незаконне збагачення) Кримінального кодексу.

У НАБУ повідомили про проведення розслідування у кримінальних провадженнях лише щодо двох народних депутатів, з яких Генпрокуратура просить зняти недоторканність – Євгена Дейдея і Андрія Лозового.

22 травня Андрій Лозовий заявив, що подав позов до суду на генерального прокурора України Юрія Луценка за поширення неправдивої інформації, яка завдає шкоди його діловій репутації.

Євген Дейдей у ефірі телеканалу «112.Україна» заявляв, що не відчуває своєї провини «і готовий постати перед будь-яким судом, перед будь-яким парламентом».

1 червня Спеціалізована антикорупційна прокуратура (САП) направила Генпрокуратурі доопрацьовані подання на зняття недоторканності з депутатів Ради Андря Лозового та Євгена Дейдея (фракція «Народний фронт»).

Євродепутати закликали Раду дотриматися процедури обрання аудитора НАБУ

Депутати Європарламенту Ребекка Гармс та Петрас Ауштревічус закликали Верховну Раду України дотриматися прозорої процедури під час обрання парламентом аудитора Національного антикорупційного бюро. Про це йдеться в листі депутатів до голови Верховної Ради Андрія Парубія та голови антикорупційного комітету парламенту Єгора Соболєва.

«Ми були проінформовані, що завтра (тобто 21 червня – ред.) в антикорупційному комітеті Верховної Ради ви можете проголосувати щодо кандидата на аудитора НАБУ від парламенту без проведення інтерв’ю з усіма кандидатами, хто подав документи», – пишуть Гармс і Ауштревічус у листі, який є в розпорядженні Радіо Свобода. На думку євродепутатів, це «може підірвати справедливий і прозорий процес відбору, оскільки не всі кандидати… відомі всім членам комітету».

Скан-копія листа євродепутатів до голови Верховної Ради

Ребекка Гармс та Петрас Ауштревічус також повідомили, що в четвер, 22 червня, планують відвідати Київ.

21 червня також Антикорупційна група Реанімаційного пакету реформ закликала депутатів Верховної Ради дотриматися процедури при визначенні кандидатури аудитора Національного антикорупційного бюро та провести співбесіди зі всіма кандидатами, які взяли участь у конкурсі.

Відповідно до закону про НАБУ, президент, Верховна Рада та Кабінет міністрів щороку визначають по одному члену комісії з числа осіб, які мають значний досвід роботи в органах досудового розслідування, прокуратури, судах за кордоном чи міжнародних організаціях, володіють необхідними знаннями та навичками для проведення такої оцінки (аудиту), а також мають бездоганну ділову репутацію.

Britain’s Queen Outlines Agenda With Opening of Parliament

Britain’s Queen Elizabeth II formally opens parliament Wednesday with a speech outlining the legislative goals of Prime Minister Theresa May’s government.

The package includes a number of items related to Britain’s exit from the European Union, a process set off by a referendum last year and the terms of which are currently under negotiation with the EU. Members of parliament will vote next week on whether to approve the items laid out in the speech.

WATCH: Queen’s message to lawmakers

May’s party lost its majority in parliament during a snap election she called for earlier this month hoping to strengthen the government’s position for the Brexit talks. The result has left her seeking partners for a minority government.

“The election result was not the one I hoped for, but this government will respond with humility and resolve to the message the governate sent,” May said in a statement ahead of the queen’s speech.

The Brexit process is due to be completed by the end of March 2019, and due to the complex talks about what to do with issues such as trade agreements and freedom of movement Britain’s session of parliament is due to last for two years.

Belgian Authorities: Brussels Attacker Not Known for Terrorism

Belgian authorities say the man killed Tuesday during a foiled terrorist attack at a Brussels train station was a 36-year-old Moroccan native who had not been previously linked to terrorism.

Federal prosecutor’s office spokesman Eric Van der Sypt identified the man only by the initials O.Z. as he spoke to reporters Wednesday, and said that investigators had searched the man’s home overnight.

The attack unfolded at Brussels Central Station where authorities say the man approached a group of passengers, shouted and set off a partial explosion involving his suitcase.  They say he then went down to a platform and ran after a station master at which point the bag, which contained nails and gas canisters meant to hurt people, exploded more violently.

A soldier confronted the man and shot him several times, and he died on the spot.  Van der Sypt said the man did not have an explosive belt.

No one else was hurt in the incident, which happened just before 9 p.m. local time, well after the rush hour had ended.

Photos posted on social media showed a small fire in the station, which was evacuated along with the main Brussels square and the nearby Grand Place, a major tourist destination.

The city has been on high alert for more than 18 months since Brussels-based Islamic State militants carried out attacks in Paris that killed 130 people in November 2015.  In March of last year, attacks on the Brussels airport and on the city’s metro system killed 32 people.

Two suicide bombers killed 16 people at the Brussels airport, and moments later a suicide bomb at Brussels’ Maelbeek subway station killed another 16 on March 22.

India and Afghanistan Open Air Freight Corridor to Bypass Pakistan

Although Afghan businesses have long wanted to exploit the potential of India’s huge market, trade between the two countries has been hampered due to their tense relations with Pakistan.

But a plane loaded in Kabul with 60 tons of medicinal plants landed in New Delhi this week, raising hopes of giving a major boost to commerce between landlocked Afghanistan and India.

The flight flagged off the establishment of a new air cargo corridor between the two countries. Along with another, more long-term initiative to develop the Iranian port of Chabahar, India hopes to ease access to conflict-ridden Afghanistan and eventually to Central Asian countries.

Pakistan is a barrier

Pakistan allows Afghanistan to send a limited amount of perishable goods over its territory to India, through which the shortest and most cost effective land routes lie. However, India is not allowed to send any imports through Pakistani territory.

Indian Prime Minister Narendra Modi and Afghan President Ashraf Ghani decided to establish the air corridor last September after Pakistan rejected fresh calls by the Afghan leader to allow his country to engage in direct trade with India over its territory.

Although India is the second largest destination for exports from Afghanistan, this lack of easy access has been a dampener.

Air corridor trade

In New Delhi, officials hope the new corridor will boost annual trade between the two countries from $700 million to $1 billion in three years and give a lift to exports of Afghanistan’s agricultural and carpet industries.

A second flight is scheduled to land in New Delhi next week, bringing 40 tons of dried fruit from Kandahar.

At a ceremony marking the inaugural flight in Kabul on Monday, Afghan President Ashraf Ghani said he wants to make Afghanistan an exporter country.

“As long as we are not an exporter country, then poverty and instability will not be eliminated,” he said.

Indian foreign ministry officials say the connectivity will allow Afghan businessmen to leverage India’s economic growth and trade networks for its benefit and give farmers quick access to sell perishable products.

Does the air corridor trade have a viable future?

A prominent trader in New Delhi, Shyam Sunder Bansal, said he stopped trading with Afghan businesses several years ago due to the challenges such as transit routes, banking and currency facilities.

India is hoping to eventually extend air cargo flights to other cities. 

But Bansal is skeptical whether it will be commercially viable to sustain imports via air. “They cannot continue it forever because that will be unconventional, uneconomical,” he said.

However, a South Asia expert with the Indian Institute of Defense Studies and Analyses in New Delhi, Sukh Deo Muni, said since the distance involved is not too long, the air freight corridor could be viable.

He said New Delhi is committed to the project as it will open up access for India to not just Afghanistan but also Central Asian markets. According to Muni, “broader significance is to give two messages. We are committed to Afghanistan and we want to tell Pakistan, you cannot obstruct our access to Afghanistan and Central Asia. This is the long term view.”

Afghanistan mainly sends fresh and dried fruits, vegetables and oilseeds to India. It also takes a host of products from India — a flight from New Delhi has carried pharmaceuticals, water purifiers and medical equipment to Kabul as part of the initiative.

Indian foreign ministry spokesperson Gopal Baglay said the frequency of the air service would depend on demand. “It is, at the end of the day, a commercial venture which is supported very heavily, very strongly and very purposefully by both the governments.”

Land corridor through Iran

India has also initiated another key project to develop the Iranian port of Chabahar and open a direct transport corridor to Central Asia and Afghanistan bypassing Pakistan. This would also give Kabul an alternate route to the Indian Ocean, which currently uses the Pakistani port of Karachi for sea trade.

There was optimism last year that the project would take off, but it is barely making headway amid fresh worries that the U.S. administration under President Donald Trump may reimpose sanctions on Iran. 

Uber CEO Kalanick Resigns Under Investor Pressure

Travis Kalanick, the combative and troubled CEO of ride-hailing giant Uber, resigned Tuesday under pressure from investors.

The company’s board confirmed the move early Tuesday, saying in a statement that Kalanick is taking time to heal from the death of his mother in a boating accident -while giving the company room to fully embrace this new chapter in Uber’s history.” He will remain on the Uber Technologies Inc. board.

In a statement, Kalanick said his resignation would help Uber go back to building -rather than be distracted with another fight.”

The resignation came after a series of costly missteps by Kalanick and the fast-growing company that he helped found eight years ago. Uber on Monday embarked on a 180-day program to change its image by allowing riders to give drivers tips through the Uber app, something the company had resisted under Kalanick.

The San Francisco-based company is trying to reverse damage done to its reputation by revelations of sexual harassment in its offices, allegations of trade secrets theft and an investigation into efforts to mislead government regulators.

Uber’s board said in a statement that Kalanick had -always put Uber first.”

While building the world’s biggest ride-hailing service, Uber developed a reputation for ruthless tactics that have occasionally outraged government regulators, drivers, riders and its employees.

The company’s hard-charging style has led to legal trouble. The U.S. Justice Department is investigating Uber’s past usage of phony software designed to thwart regulators.

Uber also is fighting allegations that it relies on a key piece of technology stolen from Google spin-off Waymo to build self-driving cars.

US Expands Sanctions Against Russia, Ukraine Separatists

The United States Treasury Department announced additional sanctions Tuesday against Russia, pro-Russian separatists in eastern Ukraine, and individuals and companies associated with them.

The move comes on the heels of a White House meeting Tuesday between President Donald Trump and Ukrainian President Petro Poroshenko.

The increased sanctions is in response to continued Russian support for pro-Russian rebels in eastern Ukraine. Prior to his meeting with Trump, Poroshenko stressed the importance of taking such action before the U.S. president’s meeting with Russian leader Vladimir Putin.

The sanctions will target 38 individuals and business entities linked to the continuing conflict in eastern Ukraine. The penalties will remain in place until Russia meets the terms of 2014 and 2015 peace accords reached in Minsk, Belarus.

“These designations will maintain pressure on Russia to work toward a diplomatic process that guarantees Ukrainian sovereignty,” U.S. Treasury Secretary Steve Mnuchin said in a statement. “There should be no sanctions relief until Russia meets its obligations under the Minsk agreement.”

Among those sanctioned are two high-level Russian officials, Deputy Economy Minister Sergey Nazarov and Russian MP Alexander Babakov.

Nazarov, who oversees Russia’s humanitarian aid programs in separatist-controlled areas of Ukraine’s Donetsk and Luhansk regions, has been designated for materially assisting and sponsoring the separatist campaigns and advocating international investment in Crimea.

Babakov, Putin’s special liaison for expatriates, voted in favor of annexing Crimea in 2014 on the grounds that Moscow is obligated to represent ethnic Russians living abroad.

Russia’s largest arms producer, Kalashnikov Concern, has been designated along with a number of small Russian-owned banks for operating in Crimea, along with Oboronlogistyka, a Russian Defense Ministry subsidiary in charge of procurement and provisioning for the annexed Black Sea peninsula.

KPSK, one of Russia’s top corporate property underwriters, has been designated for insuring the Kerch Bridge project, which, if completed, would link Crimea and mainland Russia.

The action follows moves by lawmakers last week to pass a bill to limit the White House’s authority to lift sanctions against Russia without congressional approval. The bill passed with 98 votes in the Senate and now moves on to the House of Representatives.

The Trump administration had pushed back against the Senate bill.

“I would urge Congress to ensure any legislation allows the president to have the flexibility to adjust sanctions,” Secretary of State Rex Tillerson told lawmakers last week.

Ukrainian President Poroshenko said he received strong assurances of U.S. support for his country from Trump during Tuesday’s meeting.

Trump is expected to meet with Putin at the upcoming Group of 20 (G-20) summit slated for July 7-8 in Hamburg, Germany, under the theme “Shaping an Interconnected World.”

Oksana Bedratenko and Oleksiy Kuzmenko of VOA’s Ukrainian Service contributed to this article.

У США знову підтвердили збереження санкцій щодо Росії

У Сполучених Штатах Америки вкотре підтвердили, що санкції, накладені щодо Росії через її агресію на сході України, Вашингтон збереже до виконання Росією мінських домовленостей про врегулювання на окупованій частині українського Донбасу.

Речник президента США Шон Спайсер на брифінгу в Білому домі повторив позицію Вашингтона після зустрічі в Білому домі президентів США Дональда Трампа і України Петра Порошенка, що санкції триватимуть, доки Росія не «забереться зі сходу України».

«Очевидно, ця тема пролунала в перебігу дискусій із президентом України сьогодні, – і ми будемо далі виступати за ці санкції», – сказав речник.

Із такою ж заявою виступив раніше у вівторок міністр фінансів США Стівен Мнучин, коментуючи чергове розширення списку фізичних і юридичних осіб для обмежень, запроваджених раніше у США кількома пакетами через агресію Росії проти України, спершу у Криму, а потім на частині Донбасу.

«Ці санкції будуть зберігати тиск на Росію, щоб вона працювала над дипломатичним вирішенням. Нинішня адміністрація США віддана дипломатичному процесові, що гарантуватиме суверенітет України, і ніякого послаблення санкцій не має бути, доки Росія не виконає своїх зобов’язань за мінськими домовленостями», – сказав міністр, як його цитує сайт Мінфіну США.

На сайті нагадано, що в цих словах ідеться про санкції, запроваджені через агресію Росії на сході України, і вони будуть чинні до повного виконання Росією її зобов’язань за мінськими домовленостями. Інші санкції, пов’язані з агресією Росії у Криму, не будуть зняті, доки Росія не припинить окупацію півострова.

До розширених списків для різних пакетів уже чинних санкцій додали загалом іще кілька десятків фізичних і юридичних осіб із Росії, а також із окупованих територій Криму й частини Донбасу.

Серед іншого, до розширених списків потрапили фактичні чиновники владних органів, насаджених Москвою у Криму чи самопроголошених на окупованих частинах Донбасу, «центральні банки» угруповань «ДНР» і «ЛНР», російський «ЦМРБанк», який обслуговує клієнтів на територіях, захоплених угрупованнями «ДНР» і ЛНР», заступник міністра економічного розвитку Росії Сергій Назаров, що очолює так звану «міжвідомчу комісію», через яку уряд Росії здійснює економічний контроль над окупованою частиною Донбасу, російська приватна військова компанія «Вагнера» і її керівник Дмитро Уткін, холдинг охоронних структур «Вовк», що належить уже підсанкційному прокремлівському байкерському клубові «Нічні вовки», і його президента і тренера з бойових мистецтв, а також московський «Байк-центр», що контролюється вже підсанкційним лідером «Нічних вовків» Олександром Залдостановим – загалом 21 фізична і юридична особа.

Крім того, санкції будуть стосуватися ще 11 фізичних і юридичних осіб в окупованому Криму, серед них шести банків, що працюють на півострові. Ще шість компаній і осіб у Росії потраплять під обмеження через те, що допомагали уникнути санкцій іншим підсанкційним, визначеним раніше – серед них Олександр Бабаков, спецпредставник президента Росії зі зв’язків зі «співвітчизниками», що вже перебуває під санкціями ЄС, і двоє працівників його апарату. Також обмеження запровадять щодо 20 компаній, що на 50 відсотків чи більше належать підсанкційній російській компанії «Транснєфть».

Рішення оголошене в день, коли у США з робочим візитом перебуває президент України Петро Порошенко. Після зустрічі з президентом США Дональдом Трампом український керівник повідомив, що в перебігу зустрічі було підтверджено: санкції США щодо Росії будуть зберігатися.

США, як і інші країни «Групи семи» і ще деякі держави, а також Європейський союз скоординовано запровадили по кілька пакетів санкцій щодо фізичних і юридичних осіб із Росії і окупованих територій України у Криму й на частині Донбасу, а також проти деяких колишніх українських посадовців через їхню роль у дестабілізації становища в Україні на початку 2014 року і в подальшій агресії Росії у Криму й на частині Донбасу. Нині в Конгресі США розглядають законопроект, який надав би санкціям США, запровадженим президентськими указами, сили закону і запровадив би конгресовий контроль за їхнім можливим зняттям. В адміністрації США заявляють, що ця пропозиція контрпродуктивна і що адміністрація повинна мати можливість сама гнучко регулювати ці санкції.

Дональд Трамп у перебігу передвиборчої кампанії не раз заявляв, що в разі перемоги може скасувати санкції щодо Росії. Але, прийшовши до влади, він не став цього робити, представники його адміністрації тепер заявляють, що чинні санкції мають діяти далі, доки не будуть подолані причини їхнього накладення – до виконання мінських домовленостей і врегулювання на Донбасі для однієї частини санкцій і деокупації Криму для іншої.

Record Heat Recorded Worldwide

The World Meteorological Organization (WMO) reports the planet Earth is experiencing another exceptionally warm year with record-breaking temperatures occurring in Europe, the Middle East, North Africa and the United States.

At least 60 people have been killed in the devastating forest fires in central Portugal. The World Meteorological Organization says one of the factors contributing to these run-away wildfires are very high temperatures that have exceeded 40 degrees Celsius.

Extremely high temperatures also have been recorded in Spain and in France, which issued an Amber alert, the second highest alert level on Tuesday.  WMO reports near record heat is also being reported in California and in the Nevada deserts.

Meteorologists report North Africa and the Middle East are experiencing extremely hot weather with temperatures topping 50 degrees Celsius.  But WMO spokeswoman Claire Nullis says the hottest place on Earth appears to be the town of Turbat in southwestern Pakistan, which reported a temperature of 54 degrees Celsius in May.

“It seems like this is a new temperature record for Asia.  If it is verified, it will equal a record … which was set in Kuwait last July. So, we will now set up an investigation committee to see if that indeed is a new temperature record for the region,” Nullis said.

WMO Senior Scientist Omar Baddour says the world heat record of 56 degrees Celsius was recorded in Death Valley in the United States in 1913.  

“It is very difficult to break a world record because it is not easy to have all the conditions in terms of pressure, invasion of air together at one place.  So, the concern now is we are close to cross that record.  We are now 54.  We are not that far.”  

The WMO says it expects global heat waves will likely trigger more deadly wildfires.  If necessary precautions are not taken, it warns many people will die from the heat, as happened in 2003, when heat waves across Europe killed 70,000 people.

Scientists predict climate change will cause heat waves to become more intense, more frequent and longer.

Порошенко: зустріч із Трампом була повноцінна і дуже детальна

Президент України Петро Порошенко заявив, що зустріч із президентом США Дональдом Трампом у Білому домі була повноцінна і дуже детальна.

«Ми отримали тверду підтримку з  боку Сполучених Штатів, і підтримку щодо суверенітету, територіальної цілісності і незалежності нашої держави, і тверду підтримку у продовженні реформ в Україні», – заявив він.

За його словами, порядок денний цієї зустрічі, як і його переговорів із віце-президентом США Майком Пенсом та іншими американськими посадовцями, був дуже широкий.

«Я повністю задоволений результатами переговорів і дуже вдячний і президентові Трампу, і віце-президентові Пенсу, і тим міністрам, із якими відбулися зустрічі, за дуже тверду позицію підтримки нашої держави», – сказав президент України.

Як повідомила прес-служба голови української держави, він також повідомив, що під час переговорів обговорювались питання економічної співпраці, зокрема співпраці в ядерній енергетиці, нафтогазовій сфері, закупівлі американського вугілля, продовження співпраці щодо відновлюваних джерел енергії тощо.

Окремо сторони обговорили співпрацю України та Сполучених Штатів у військово-технічній сфері. «Президент (США) дав чіткі доручення для того, щоб ми розширили нашу співпрацю», – сказав Порошенко.

Він також повідомив, що передав керівництву США листи від родичів українських заручників, які перебувають у в’язницях на окупованих територіях і в Росії, і отримав запевнення від адміністрації Сполучених Штатів Америки, що там докладуть зусиль для звільнення українських бранців.

Трамп, зі свого боку, після закінчення зустрічі з Порошенком коротко й без подробиць сказав, що в її перебігу відбулися «дуже-дуже добрі дискусії» і було досягнено «великого поступу».

Також якраз перед початком зустрічі Порошенка і Трампа Міністерство фінансів США оголосило про внесення нових фізичних і юридичних осіб у списки для обмежень, запроваджених раніше кількома пакетами через агресію Росії проти України, спершу у Криму, а потім на частині Донбасу.

Зустріч президентів США і України, таким чином, відбулася до першої зустрічі американського керівника і президента Росії Володимира Путіна, що планується на початок наступного місяця на полях багатосторонньої міжнародної зустрічі «Групи двадцяти» в Німеччині. Для України було важливо донести до керівника США свою позицію щодо становища в Україні і дій Росії проти України напередодні зустрічі Трампа з Путіним.

Доля нинішньої зустрічі не була відома до останньої хвилі: Білий дім не підтверджував її вже в той час, коли Петро Порошенко летів до Вашингтона. Потім оголосили, що Порошенка прийме Пенс, а відтак вони обидва «заскочать» до Трампа. Це дало тоді підстави припускати, що час і формат зустрічі може виявитися надто обмеженим для досягнення серйозних результатів.

Extreme Heat Leads to Flight Cancellations

It’s so hot in the southwestern United States that flights out of Phoenix, Arizona are being cancelled because of the extreme heat.

Temperatures on Tuesday were expected to reach 49C, which is too hot for some planes to operate.

American Airlines said it was going to cancel 38 flights leaving from Phoenix’s Sky Harbor airport during the hottest part of the day from 3 p.m. to 6 p.m.

Most of the cancelled flights were shorter distance, regional flights because of the smaller planes they utilize. One commonly used smaller jet, the Bombardier CRJ, has a maximum operating temperature of 48C.

The reason is that hot air is thinner than cold air and requires more speed in order to provide an airplane enough lift to take off. High-altitude airports face similar problems due to the thinner air.

According to a 2016 report from the International Civil Aviation Organization, high temperatures “have severe consequences for aircraft take-off performance, where high altitudes or short runways limit the payload or even the fuel-carrying capacity.”

Larger Boeing and Airbus jets can fly in temperatures as high as 53C.

Порошенко: зустріч із Трампом підтвердила налаштованість США на підтримку України

Президент України Петро Порошенко після зустрічі в Білому домі з президентом США Дональдом Трампом заявив, що ця зустріч підтверджує важливість України для США і рішучу налаштованість США на підтримку України.

За його словами, на зустрічі він отримав від президента США підтвердження, що дія санкцій США щодо Росії буде продовжуватися.

«Думаю, це очевидно. На сьогоднішній день США приймають додаткові санкції практично кожного дня. Я бачу позицію Сполучених Штатів Америки як твердого, надійного і стратегічного партнера України», – сказав Порошенко, як повідомила його прес-служба.

При цьому він зауважив, що не бачить необхідності у зміні мінського формату переговорів щодо врегулювання ситуації на Донбасі. «Сполучені Штати Америки є нашим партнером. Ми дуже зацікавлені у залучені США до активного процесу», – додав він.

Якраз напередодні зустрічі Порошенка і Трампа Міністерство фінансів США оголосило про внесення нових фізичних і юридичних осіб у списки для обмежень, запроваджених раніше кількома пакетами через агресію Росії проти України, спершу у Криму, а потім на частині Донбасу.

У перебігу робочого візиту до США Петро Порошенко зустрівся і з віце-президентом США Майком Пенсом і міністром енергетики, а також із представниками української діаспори. Плануються й зустрічі з іншими американськими діячами, зокрема з міністром оборони чи спікером Палати представників Конгресу.

У понеділок, прибувши до Вашингтона, Порошенко заявляв, що його зустріч із Трампом стане свідченням «фантастичної підтримки» України у США. «І дуже важливо, що моя зустріч у Білому домі буде раніше, ніж зустріч (президента Росії Володимира) Путіна. Це необхідно для того, щоб всі були озброєні інформацією і нікому не залишити жодного шансу на несправедливість», – заявив він.

Зустріч президентів США і України, таким чином, відбулася до першої зустрічі американського керівника і президента Росії Володимира Путіна, що планується на початок наступного місяця на полях багатосторонньої міжнародної зустрічі «Групи двадцяти» в Німеччині.

EU Court Criticizes Russian ‘Gay Propaganda Law’

The European Court of Human Rights on Tuesday criticized a Russian law banning homosexual “propaganda.”

The law, which effectively bans most public mentions of homosexuality, was introduced at regional levels in 2003 and 2006 and at the federal level in 2013.

Nikolay Bayev, Aleksey Kiselev, and Nikolay Alekseyev filed a complaint against the law to the European high court. They were found guilty of administrative offenses and fined after staging demonstrations between 2009 and 2012. During the protests, they held banners stating that homosexuality is natural and normal.

On Tuesday, the court ordered Russia to repay the three men the amount of the fines, stating that “by adopting such laws the authorities had reinforced stigma and prejudice and encouraged homophobia, which was incompatible with the values of a democratic society.”

The decision was welcomed by gay rights activists across Russia, but Moscow has said it will appeal the decision.

Russia decriminalized homosexuality in 1993, but prejudice and discrimination have remained throughout the country. The EU court’s decision echoed rights groups that have said over the past years that Russia’s “homosexuality propaganda” laws have encouraged harassment and attacks against gay people.

Ford to Export Focus Car From China to US in 2019

Ford Motor Co. will export the next-generation Focus compact car from China to North America in 2019, rather than from Mexico as earlier planned, saving the company $500 million, a top executive said on Tuesday.

It’s the first major manufacturing investment decision made by new Chief Executive Officer Jim Hackett, who succeeded Mark Fields in late May. Discussion about the small-car production shift from Mexico to China began “a couple months ago” under Fields, said Joe Hinrichs, president of global operations.

In January, after U.S. President Donald Trump criticized Ford for shipping small-car manufacturing to Mexico, Ford said it would kill plans to build a $1.8-billion Focus plant in San Luis Potosi and instead produce the new Focus at an existing plant in Hermosillo.

Although it is cheaper to build and ship cars to the United States from Mexico than China, “this was not a variable cost decision,” Hinrichs said in a Tuesday morning briefing. “It allows us to free up a lot of capital” because Ford now has to retool only one plant – the existing Focus factory in Chongqing – rather than two to supply North America.

Given dwindling overall U.S. demand for small cars such as the Focus, “we thought this was the best balance of that cost/capital tradeoff,” Hinrichs said.

He said Ford planned to inform the White House this morning.

Asked if Ford was concerned about having to pay a border tax, as Trump has threatened on vehicle imports from Mexico, Hinrichs said “the capital saving outweighs the risk” of a potential tax on the Chinese-built Focus.

Ford stock fell 0.8 percent at $11.15.

The current Focus will be phased out of production in Wayne, Michigan in mid-2018, according to Hinrichs. The Wayne plant will begin building a new Ranger compact truck in late 2018.

No U.S. jobs will be affected, Ford said, adding that it employs more U.S. hourly workers and builds more vehicles in the United States than any other automaker.

The White House and the United Auto Workers union were not immediately available to comment.

The redesigned Focus for North America will be built at a joint-venture plant operated with Chinese partner Changan Automobile, beginning in mid-2019. Ford also said some future variants of the new Focus will be shipped later from Europe.

Hinrichs said Ford remains a major exporter to China, shipping about 80,000 vehicles a year from North America.

General Motors Co has been exporting Buick and Cadillac cars from China to the United States, as has Volvo Cars, a unit of Chinese automaker Geely.

Refugee Cooks Take Over European Kitchen

Refugees are taking over restaurant kitchens in 13 European cities during the  Refugee Food Festival, which coincides with World Refugee Day on June 20.

For two weeks, restaurant kitchens will occupied by refugee chefs from countries such as Syria, Afghanistan, Eritrea and others.

One popular and award-winning eatery in the center of the Belgian capital, Brussels, has been taken over by Syrian cook Abdell Baset.

On his first day in the restaurant’s kitchen, he is preparing a typical Syrian dish, and one of his favorites.

“It’s called Molokia. It’s with vegetables and coriander and garlic. And at the end, we put chicken on it, and we serve it with rice,” he said.

Customer Jolien Potemans came to eat especially because of the food festival.

“I think the perception of refugees in Europe is very bad at the moment, and also in Belgium,” she said. “And I think that’s why it’s very important to support events like these where refugees actually prepare meals, and this is my way to show my support to them.”

Baset left war-torn Syria in 2015. He had worked most of his life in the food industry. But when he heard that soon he would be conscripted for the Syrian army, he decided to flee. Just like millions of other Syrians, he fled to Europe in search of safety.

Baset says his passion for cooking will help him build a new life in Europe, as it brings people together.

“When it comes to cooking like now when I was cooking and I went to the people they were eating,” he said. “And I ask them, and they ask me about my life, how it was in Syria. So I think it’s a very nice opportunity to come together and share our points of views.”

Yannick Van Aeken, a well-known Belgian chef and owner of the restaurant where Abdel Baset is cooking today, believes the influences of foreign cooks can only improve the already high standards of the Belgian restaurant scene.

“It’s always nice to see different influences, and ingredients and the way they’re cooking from different parts of the world,” he said. “And then everybody can learn a little bit more about their traditions, and their culture of the countries that they come from.”

The food festival started as a citizens’ initiative in Paris and is backed by the United Nations Refugee Agency.

Marine Mandrila, one of the co-founders from the Paris food festival in 2016, wanted the project to change the negative perception of refugees.

“We saw we had to do something about all the negative images that are conveyed with the arrival of refugees,” Mandrila said. “And we thought that sometimes we forget that they are humans like all of us with skills and talents and a huge cultural background. And we believe food is an amazing tool to connect people.”

The hope is that the refugee cooks will find employment in the food industry, while also increasing cultural exchanges.

Eighty refugee chefs in 13 European cities are cooking in 84 kitchens until the end of this month. Next year, the Refugee Food Festival is expected to expand to include Canada and the United States.

As South Korea Seeks Reconciliation With the North, What’s in it for the US?

As South Korea’s new leadership works toward easing long strained inter-Korean relations, U.S. experts are eyeing the country’s conciliatory overtures to the Kim Jong Un regime, worried that a possible resumption of the Kaesong Industrial Complex could provoke discord with the Trump administration.

Shortly after South Korean President Moon Jae-in named Cho Myoung-gyun to be his North Korea point man on June 13, Cho, who played a key role in launching the now-stalled economic cooperation project, told reporters, “Operations at the Kaesong Industrial Complex should be restored. I will speak after thoroughly looking into the details.” 

That statement caused a flurry of criticism in Washington, with many analysts saying reviving activities at the complex possibly could hurt Washington-Seoul relations and diminish their alliance coordination. Seoul closed the complex in February 2016 as punishment for the regime’s nuclear test and long-range rocket launch.

“Reopening the Kaesong Industrial Complex is very problematic from Washington’s perspective,” Sue Mi Terry, a former CIA analyst who specializes in North Korea, told VOA’s Korean Service.

Launched in 2004 to enhance cooperation between the two Koreas, the jointly run industrial complex in Kaesong, just north of the border, has reportedly provided $100 million a year in wages to 54,000 North Korean workers and contributed almost $2 billion in trade for Pyongyang.

Terry said any conciliatory action that translates into significant financial benefits for Pyongyang contradicts Washington’s North Korea policy, which is focused on thwarting the Kim regime’s nuclear weapons program by severing all possible revenue streams that fund it. 

“We don’t know where the money is going,” Terry said. “It could be contributing to North Korea’s WMD (weapons of mass destruction) missile program. There is no evidence that it’s not.”

Thomas Countryman, who served in the Obama administration as assistant secretary of state for international security and nonproliferation, said restarting Kaesong’s activities would not only reward Kim for the continued provocations, but also throw cold water on international efforts.

“It would be inconsistent with the [U.N. Security Council] resolutions if not in the letter, then in the spirit,” Countryman said. “There is simply no way that [South Korea] could convince China to have a strict enforcement of the U.N. resolutions, if South Korea is reopening a complex that provides tens of millions of dollars of hard currency every year to the North Korean regime.” 

Formerly the Obama White House coordinator for arms control and WMD, Gary Samore of the Belfer Center at Harvard University said Seoul should be more strategic and use Kaesong as a bargaining chip in response to or as part of a deal with Pyongyang to take steps toward limiting and eventually eliminating its nuclear activities.

“It would be a big mistake to resume the Kaesong Industrial Park without getting something in return,” Samore said. “So if Kim Jong Un agrees to some limits on nuclear and missile activity — for example, a freeze on testing — then I think one response that [South Korea] could make would be to resume the Kaesong Industrial Park, with the understanding that the facility would be suspended if Kim Jong Un resumed nuclear and missile testing.”

Negotiations on Pyongyang’s nuclear program have been in limbo for almost a decade, with Washington and Seoul ratcheting up economic pressure and a stubborn Pyongyang persisting with weapons development. But since Moon took office last month, he appears to be easing conditions for talks with the North.

“I make it clear that we will open dialogue without a precondition” should North Korea stop launching missiles and testing nuclear devices, Moon said Thursday at an event marking the 2000 inter-Korean summit.

But when President Donald Trump’s top diplomat Rex Tillerson led a U.N. Security Council special meeting in April, he rejected negotiations with Kim, saying North Korea “must take concrete steps to reduce the threat that its illegal weapons programs pose to the U.S. and our allies before we can even consider talks.” Those steps would be dismantling its nuclear and missile programs.

Moon Chung-in, South Korea’s special presidential advisor for foreign and security affairs, commented at an event in Washington Friday that his president proposed “scaling down” the Washington-Seoul joint military drills if North Korea “suspends its nuclear and missile activities.”

The State Department downplayed the significance of the comments.

“We understand these views are the personal views of Mr. Moon and may not reflect official ROK govern policy,” said Bureau of East Asian and Pacific Affairs spokesperson Alicia Edwards in an email to VOA.

A senior official at the South Korean presidential office said the advisor did not coordinate with the president’s office on the proposal.

This report originated on VOA Korean.

France Drives EU Defense Integration as Britain Fears Being Left Out

Talks begin this week on Britain’s exit from the European Union, which will leave the bloc with only one heavyweight military power — France. EU moves towards a common defense policy have raised fears in Britain that it could be frozen out of future security arrangements.

Europe’s security is at a turning point. Threatened by Russian aggression in Ukraine and Islamist militancy on its southern and eastern borders, the bloc is about to lose one its major military powers. Edward Lucas of The Economist.

“After Brexit, France becomes the most important military power in continental Europe. And I think that European security arrangements will have to reflect that,” he said.

Currently 4,000 French troops are fighting Islamist militancy in North Africa.

President Emmanuel Macron wants EU allies to do more.

Speaking on a trip to visit French forces in Mali last month, he said he wanted to strengthen European partnerships, in particular with Germany, and ensure the German engagement intensifies.

German Chancellor Angela Merkel does not want European security tied to a Franco-German military alliance, says Lucas.

“Because she is very keen to keep America fully involved in the defense of Europe,” he said.

The European Union is establishing a command center and $560 million defense fund, part of an emerging common defense policy. EU Foreign Policy Chief Federica Mogherini says it will compliment existing military structures.

“We are not suggesting in any way to substitute duplicate or compete with NATO. This has to be clear,” she said.

NATO has deployed several thousand troops in Eastern Europe to deter Russia. The European Union is no substitute, says Michael Wolffsohn of the University of the German Armed Forces in Munich, who spoke to VOA via Skype.

“Most of the continental European armies are simply unprepared for any military intervention with the possible exception of the French armed forces. But the Bundeswehr [German armed forces] is completely overloaded, underfinanced and under-equipped,” he said.

Britain has long objected to an EU military force . But as Brexit talks begin, closer military integration is already underway, and France is taking the lead.

Portugal’s Deadliest Fire Still Rages After 63 People Killed

More than 1,000 firefighters were still battling Portugal’s deadliest forest blaze on Monday after it killed dozens over the weekend, and a fireman died from his injuries in a hospital, bringing the death toll to at least 63.

More than 70 people, including 13 firefighters, were taken to hospital on Monday with burns and injuries as the fires ravaged the central districts of Leiria and Castelo Branco.

Prime Minister Antonio Costa, who on Sunday visited the affected a mountainous area about 200 kilometers (125 miles) northeast of Lisbon, called it the biggest human tragedy in Portugal in living memory.

Despite government assurances that the first response by the emergency services was swift and adequate, media and residents questioned its efficiency and the strategic planning in a country which is used to wooded areas burning every year.

“So what failed this Saturday? Everything, as it has failed for decades,” read a headline in the newspaper Publico. It blamed a lack of coordination between services in charge of fire prevention and firefighting and poor forestry reserve planning.

Xavier Viegas, an expert on forest fires, said the blaze spread too quickly and violently for firefighters to respond in some villages, but the deaths have mainly shown shortcomings in communications to evacuate people in time.

At least half the victims died in their cars as they tried to flee along a local motorway. Many other bodies were found next to the road, suggesting they had abandoned their vehicles in panic. The firefighter who died on Monday had been helping people out of their cars when he was badly burned.

“It’s still hard to identify what failed, but it’s a bit of everything,” Viegas said. “Obviously, certain things that should have been done had not been done – especially in communicating with the population, telling them about the danger levels, areas to be avoided.”

An online public petition demanding an investigation into possible failures by the authorities has gathered 440 signatures. Some local residents said they had been without the support of firefighters for hours as their homes burned. Many blamed depopulation of villages that left wooded areas untended.

Other countries prone to forest fires have systems in place to warn people of danger. Australia, for example, revised its fire warning system after fires killed 173 people in 2009 and now uses text messages and emergency broadcasts to warn people.

“There’s an urgent need to organize that kind of alerting,” Viegas said. “Here, at best, someone from the parish council goes knocking on doors telling people to leave.”

Armindo Antonio, 67, was evacuated with his family on Sunday evening by civil protection workers who came to his village. He has no idea when he can go back and said he had received no information from authorities.

“All of this is so difficult to understand,” said Antonio, whose five family members had been housed in a packed old-age home with other evacuees. “It could have been our village.”

Civil protection commander Elisio Oliveira said the firefighting efforts were progressing well, but the fire was not yet under control. Water planes, including French and Spanish aircraft, flew overhead. Two army battalions were helping the emergency services.

“There is still a lot of forest that can burn,” said Rui Barreto, deputy chief firefighter at the makeshift emergency services headquarters in Pedrogao Grande, where the blaze began on Saturday.

Police said a lightning strike on a tree probably caused the blaze, in a region hit by an intense heat wave and dry, gusty winds that fanned the flames. However, the regional prosecutor still ordered a criminal investigation into the causes. Many forest fires in Portugal are caused by arson or carelessness.

Голова МЗС закликав Європу уважно прислухатися, що Росія каже не в обличчя, а поза спиною

Міністр закордонних справ України Павло Клімкін закликав Європу робити висновки з помилок України у відносинах із Росією.

В інтерв’ю австрійському журналові Profil, переклад якого оприлюднило посольство України в Австрії, він заявив: «Прислухайтесь дуже уважно до того, що каже Росія, причому не в обличчя, а поза вашою спиною».

За його словами, багато громадян у Європейському союзі ще не думають про загрозу, але «в Україні п’ять років тому було так само». «Тоді ніхто в нас не думав, що Росія введе війська у Крим та інші частини України. Якщо б ми вже тоді добре вслухались у сигнали з Москви, тоді ми могли б розпізнати подальшу війну», – сказав він в інтерв’ю, яке в німецькому оригіналі було оприлюднене в суботу, 17 червня.

Як сказав Клімкін, «на жаль, Росія дуже добре просунулась у розвитку гібридних методів ведення війни». Він додав, що всерйоз не виключав би російських спроб втручання в австрійську виборчу кампанію після того, як стало відомо, що Росія втрутилися у вибори у США. «Багато моїх друзів у США також тривалий час не вірили, що Росія може втрутитись у президентські вибори в США. Але: з Росією вам треба бути готовим до всього. Бо для Кремля не існує жодних правил», – наголосив український міністр.

Говорячи про санкції ЄС щодо Росії, проти яких виступають чільні члени австрійського керівництва, Клімкін наголосив: «Росія агресивно та неприховано втрутилась у виборчі кампанії на Заході. Тепер могла б настати черга Австрії. Після порушення Росією усіх можливих договорів санкції є єдиним способом захисту та єдиною проведеною Заходом лінією між добром та злом. Відсутність санкцій означала б відсутність будь-якої різниці між міжнародним правом та беззаконням. Тоді це була б зовсім інша, слаба Європа».

За словами українського міністра, Україна потребує цих санкцій – «не як стратегії, а як інструменту, щоб спонукати Росію виконати мінські домовленості та припинити окупацію Криму». «Як тільки росіяни вийдуть із Донбасу, можна було б поступово скасовувати санкції. Ми не маємо нічого проти», – сказав він про ту частину санкцій, що була запроваджена через агресію Росії на Донбасі (окрема частина санкцій накладена через окупацію Криму, і умовою зняття цих санкцій є деокупація півострова).

Захід, зокрема ЄС, а також США й інші країни «Групи семи» і ще низка держав, запровадили щодо Росії кілька пакетів санкцій через її агресію проти України, спершу у Криму, потім на частині Донбасу. Тим часом у Євросоюзі вже давно лунають голоси прихильників Росії з закликами скасувати санкції. У США Білий дім виступає за збереження нинішніх санкцій, доки не подолані причини, що їх викликали, Конгрес натомість закликає накласти додаткові санкції через втручання Росії у президентські вибори минулого року.

У США наразі не підтвердили зустріч Порошенка і Трампа – кореспонденти

На брифінгу в Білому домі США речник президента США Дональда Трампа Шон Спайсер наразі не підтвердив зустрічі з американським керівником президента України Петра Порошенка, який нині прямує до США з робочим візитом, повідомили кореспонденти з Білого дому. За їхніми даними, на цей час у Вашингтоні підтвердили тільки зустріч українського керівника і віце-президента США Майка Пенса.

Зокрема, кореспондент «Голосу Америки» Стів Герман пише: «Віце-президент має заплановану зустріч із Порошенком завтра (у вівторок, 20 червня – ред.), підтвердив прес-секретар, але невідомо, чи президент США теж зустрінеться з керівником України».

Кореспондент Агентства «Франс прес» Андрю Бітті теж повідомив: «Спайсер сказав, що віце-президент Пенс планує зустрітися з Порошенком завтра, не ясно, чи так зробить і Трамп».

За повідомленням цього агентства, речник додав, що якщо у графіку президента США будуть зміни, про них журналістів повідомлять пізніше в понеділок (тобто, можливо, вже поночі за київським часом).

У цей час Петро Порошенко перебував у дорозі до США.

Сам брифінг у Білому домі відбувся без традиційної раніше відеотрансляції, в тому числі в інтернеті.

Речник президента України Святослав Цеголко ще в першій половині дня повідомляв, що Петро Порошенко вирушив до Сполучених Штатів Америки з робочим візитом. Ніяких подробиць візиту він не оголосив, немає їх і на сайті голови держави.

Тим часом колишній посол США в Україні, а нині дослідник аналітичного центру «Інститут Брукінґза» у Вашингтоні Стівен Пайфер висловив упевненість, що зустріч між президентами України та США відбудеться. «Інакше Порошенко ніколи б не сів у літак до Вашингтона. Але дивно, що про це не оголосили», – додав він.

Про планований на 19–20 червня візит Петра Порошенка до США для зустрічі з Дональдом Трампом стало відомо минулого тижня в четвер, 15 червня, з джерел у Вашингтоні й Києві, що бажали лишитися анонімними. Також повідомляли, що візит відбудеться на запрошення Вашингтона.

Тоді ж міністр закордонних справ України Павло Клімкін фактично підтвердив домовленість про таку зустріч до кінця червня, хоча додав, що її точний термін іще не узгоджений. За словами Клімкіна, про зустріч мав офіційно повідомити речник президента України одночасно з Білим домом у США. Досі такого повідомлення, і після того, як Порошенко вже вирушив до США, не було.

Очікувана зустріч президентів США і України мала б відбутися до першої зустрічі американського керівника і президента Росії Володимира Путіна, що планується на наступний місяць на полях багатосторонньої міжнародної зустрічі.

Парубій: зараз обговорюється концепція законопроекту щодо реінтеграції Донбасу

Голова Верховної Ради Андрій Парубій заявляє, що нині обговорюється концепція законопроекту щодо реінтеграції непідконтрольних Україні територій Донбасу, текст документа поки не готовий. 

«Наразі обговорюється сама концепція, і це правильний підхід, щоб на початковому етапі можна було вже визначити головні позиції, які будуть у цілому узгоджені», – зазначив він, додавши, що цю концепцію представив секретар Ради національної безпеки і оборони України Олександр Турчинов.

За словами Парубія, серед обговорюваних позицій – зміна статусу, визнання окупованих територій формально окупованими територіями і найголовніше – визначення юридичних передумов для «ведення бойових дій і військових операцій, щоб цей закон давав таке законодавче право для головнокомандувача, для РНБО».

Раніше сьогодні Парубій заявив, що законопроект про реінтеграцію окремих районів Донбасу одразу після реєстрації запропонують включити до порядку денного. За його словами, це станеться найближчим часом. 

Минулого тижня президент України Петро Порошенко повідомив про доручення розробити законопроект щодо реінтеграції окупованих територій Донбасу, який передбачатиме низку заходів із повернення їх під контроль України. За його словами, законопроект базується на умовах, закріплених в Мінських домовленостях.

15 червня стало відомо, що учасники круглого столу в апараті РНБО в цілому підтримали законопроект «Про особливості державної політики з відновлення державного суверенітету України над тимчасово окупованою територією Донецької та Луганської областей». Як повідомила прес-служба РНБО, в обговоренні взяли участь експерти, які спеціалізуються на зовнішньополітичних, безпекових та оборонних питаннях, а також представники органів державної влади.

Перед цим, 13 червня, секретар РНБО Олександр Турчинов заявив, що Україні потрібно завершити антитерористичну операцію і перейти до нового формату захисту України від гібридної війни, яку веде Росія. За словами Турчинова, чинне українське законодавство передбачає два основні випадки, коли дозволяється бойове застосування Збройних сил – це оголошення війни й антитерористичної операції.

Секретар РНБО також наголосив, що на законодавчому рівні потрібно визначити засади державної політики щодо звільнення окупованих територій Донбасу.

US Top Court Hands Chevron Victory in Ecuador Pollution Case

The U.S. Supreme Court on Monday handed a victory to Chevron Corp. by preventing Ecuadorean villagers and their American lawyer from trying to collect on an $8.65 billion pollution judgment issued against the oil company by a court in Ecuador.

The justices turned away an appeal by New York-based lawyer Steven Donziger, who has spent more than to two decades trying to hold Chevron responsible for pollution in the Ecuadorean rain forest, of lower court rulings blocking enforcement in the United States of the 2011 judgment.

While not disputing that pollution occurred, San Ramon, California-based Chevron has said it is not liable and that Donziger and his associates orchestrated the writing of a key environmental report and bribed the presiding judge in Ecuador.

U.S. District Judge Lewis Kaplan in Manhattan barred enforcement of the judgment in 2014, citing the corruption used to obtain it. The New York-based 2nd U.S. Circuit Court of Appeals last year upheld Kaplan’s decision, citing “a parade of corrupt actions” by Donziger and his associates, including coercion and fraud, culminating in the bribe offer.

The 2nd Circuit found that Chevron’s $8.646 billion judgment debt was “clearly traceable” to corrupt conduct by the legal team representing the villagers from the area affected by the pollution.

The lengthy legal battle with Chevron has been waged in several countries and was documented in “Crude,” a 2009 documentary film. The plaintiffs have said they plan to continue efforts to enforce the judgment in other countries, regardless of the outcome in the United States.

The saga was drawn extensive media attention over the years, with a succession of reporters given tours by both sides of the affected sites on the edge of the Amazonian jungle near the town of Lago Agrio. The plaintiffs also touted the backing of several celebrities including actors Mia Farrow and Danny Glover.

Donziger and representatives of residents of the Lago Agrio region have sought to force Chevron to pay for water and soil contamination caused from 1964 to 1992 by Texaco, which Chevron acquired in 2001. Chevron has said a 1998 agreement between Texaco and Ecuador absolved it of further liability.

Donziger’s crusade began to unravel when Chevron noticed a deleted scene in the “Crude” documentary, released in 2009, showing Donziger working with supposedly neutral experts in preparing a report for the Ecuadorean court.

Chevron was then able to get access to out-takes and other material related to the documentary via court order. Chevron cited this evidence when it filed its lawsuit in 2011 seeking to block enforcement of the judgment, saying Donziger’s actions violated U.S. anti-racketeering law.

Donziger has also tried to enforce the judgment in Canada, Brazil and other countries where Chevron operates.

 

US Supreme Court Limits Where Companies Can be Sued

The U.S. Supreme Court on Monday tightened rules on where injury lawsuits may be filed, handing a victory to corporations by undercutting the ability of plaintiffs to bring claims in friendly courts in a case involving litigation over the Bristol-Myers Squibb Co. blood-thinning medication Plavix.

The justices, in an 8-1 ruling, threw out a lower court decision allowing hundreds of out-of-state patients who took Plavix to sue the company in California. State courts cannot hear claims against companies that are not based in the state when the alleged injuries did not occur there, the justices ruled.

The court last month reached a similar conclusion in a separate case involving out-of-state injury claims against Texas-based BNSF Railway Co.

BRICS Meeting Highlights Climate Change, Trade, Terrorism

Climate change, trade and terrorism were highlighted Monday at a Beijing meeting of foreign affairs officials from Brazil, Russia, India, China and South Africa, known collectively as the BRICS nations.

The five nations are seeking to further align their views on key issues at a time when President Donald Trump is withdrawing the U.S. from multilateral arrangements such as the Paris climate accords and the Trans-Pacific Partnership trade deal.

Chinese Foreign Minister Wang Yi said China in the coming year would look to “expand with more broad and wide-ranging cooperation in areas such as trade and commerce and investment.”

Together the BRICS countries account for roughly 40 percent of the world population and 20 percent of the global economy. All five countries are members of the G20, although their economic prospects have declined somewhat amid crises in Brazil and South Africa and the effect of sanctions lodged against Russia by the West.

South African Foreign Minister Maite Nkoana-Mashabane pointed to climate change as a major concern.

“There is one climate and for future generations we must employ every effort at our disposal to reverse the effects of climate change,” she said.

Nkoana-Mashabane also pointed to the need to form joint efforts to fight terrorism, sentiments reflected by Vijay Kumar Singh, an Indian External Affairs official.

“It is important to enhance BRICS security in counterterrorism matters,” Singh said.

Leaders of the five nations are due to meet for a summit in the southeastern Chinese city of Xiamen in September.

1 Dead, 8 Injured After Van Hits Pedestrians Outside London Mosque

Police in London say a van collided with pedestrians outside a mosque late Sunday, killing one person and injuring 10 others.

London’s Counter Terrorism Command is leading the investigation into the attack.  British Prime Minister Theresa May said authorities are treating it as a potential terrorist attack, and called it a “terrible incident.”

Authorities said officers arrested the 48-year-old driver of the van, who had been detained by members of the public at the scene, and that as of early Monday no other suspects had been identified or reported to police.

The man killed in the attack was pronounced dead at the scene in northern London, and eight of the injured were taken to hospitals.

Harun Khan, secretary general of the Muslim Council of Britain, said that based on accounts from witnesses the driver was “motivated by Islamophobia.”

“Given we are approaching the end of the month of Ramadan and the celebration of Eid with many Muslims going to local mosques, we expect the authorities to increase security outside mosques as a matter of urgency,” Khan said in a statement.

A Metropolitan Police statement said that due to the nature of the attack, “extra policing resources have been deployed in order to reassure communities, especially those observing Ramadan.”

Britain, especially London, has been on edge over several recent incidents, including last month’s terror bombing in Manchester and the recent car attack and stabbing near London Bridge.

Шестеро українських воїнів поранені минулої доби на Донбасі – штаб

В результаті обстрілів з боку підтримуваних Росією бойовиків на Донбасі минулої доби шестеро українських військовослужбовців були поранені. Про це повідомили у прес-центрі штабу АТО на сторінці у Facebook.

За даними штабу, напередодні бойовики 47 разів відкривали вогонь по позиціях Збройних сил України.

«10 ворожих обстрілів були здійсненні із застосуванням 120-міліметрових мінометів, які заборонені Мінськими угодами», – йдеться в повідомленні.

За даними штабу, найбільше обстрілів було напередодні на приморському напрямку – 21.

Найбільш обстрілюваними з боку проросійських бойовиків у неділю були райони поблизу Павлополя, Чермалика, Широкина, Авдіївки, Кримського, Троїцького, Новотошківського та Золотого.

Сайти луганських і донецьких бойовиків станом на 6:30 ранку понеділка не надають інформації про те, як минули останні години на підконтрольних угрупованням «ЛНР» та «ДНР» територіях.

Про припинення вогню на лінії контакту домовлялися вже багато разів. Чергове перемир’я у зоні збройного конфлікту на сході України мало почати діяти з 1 червня. Проте обстріли не припиняються, а сторони конфлікту звинувачують в цьому одна одну.