Refugees Face Post-Asylum Woes in Greece

It was supposed to be the chance for a fresh start, but having successfully navigated the bureaucratic procedures, it appears Sara’s problems in Greece have just begun.

After interviews and a half-year wait, the 31-year-old, who faced political persecution in her homeland, Iran, was given asylum, but fears she soon won’t have a roof over her head.

“Where can we go now?” lamented Sara, who was told she and her partner, Barak, have to leave the hotel they had previously been allowed to stay in for free because they are no longer asylum-seekers.

More people are now emerging at the other end of the country’s asylum system after a long and uncertain wait.

For those allowed to remain in Greece, concerns are growing that too little is being done to help them try to build a future and integrate into their new home.

Uncertainty ahead

 

Refugees who find themselves trapped in Greece face a stark choice; take an expensive risk with smugglers or navigate an asylum system barely able to cope with the demand.

Nearly 13,000 have been relocated from Greece to other EU countries but for some of those who remain — a total that is officially around 60,000 people but thought to be less — and are given asylum, deep uncertainty awaits.

Humanitarian assistance has targeted asylum-seekers, but now needs to shift toward a longer term view to ensure those like Sara and Barak are not left in the cold just as they begin to rebuild their lives, said Eleni Takou of Greek NGO Solidarity Now.

“I understand that there’s a point in someone’s life where funding has to stop, but there is a need to do gradual integration,” Takou said.

It also appears there is little clarity on whether the vital cash assistance provided to those seeking asylum will continue after asylum is given.

A number of NGO’s have told VOA it is likely to be retained in some form for some time, but that hasn’t reassured Wessam Alkatreb, a Syrian currently living on the Greek island of Lesvos.

Recently granted asylum, he has been told he stands to lose his cash assistance next month, and has decided to remain in the Moria camp because he can live there for free.

“I waited nine months to get my [identity] papers, but I can’t afford to go to Athens,” he said.

Speaks volumes

Some are questioning why the government is not doing more.

Solidarity Now’s Takou maintains that millions of dollars for integration from a larger European Commission fund to aid the refugee situation in Greece have not been put to use.

For her, the relatively small amount targeting integration, and the apparent failure to even begin to use it, speak volumes.

“This falls under the whole idea that we don’t want people to get integrated into Greece because the worse it [their situation] is the more likely they might leave at some point.”

The Ministry of Migration and Policy defended its approach, saying it plans to create integration centers and that it has set up a strategy covering “all integration aspects,” ranging from early education to health and employment.

Added value

But concerns remain about the long-term impact if efforts to assist and integrate the new population are lackluster.

For those stripped of assistance, becoming self-sufficient is a challenge in a country where unemployment stands at more than 23 percent, the highest in the European Union.

There also remains a lack of awareness about the assistance that is available, such as access to state medical care, said UNHCR’s Petros Mastakas.

“There needs to be efforts to take into account refugees when it comes to state planning for things like housing or social benefits,” he said, adding, “It’s about realizing integration has added value.”

Failing to help realize this value, warns Takou, is not just damaging for refugees, but also poses a risk to wider society.

Takou highlighted reports people are remaining in refugees camps after being given asylum, warning that such continuing division only serves to marginalize communities, breeding delinquency and worse.

Questioning plans

Sara and Barak thought they had left the camps behind with their move into a hotel, but are not sure if they could return there if they wanted to.

The prospect of being kicked out onto the street is making them question any plans they had to start anew in Greece.

The recognition from the asylum service that they are entitled to a life in Greece has instead made them question whether they may try to once again find their way into another EU country, regardless of the rules.

“We almost wish we had not received any answer,” said Barak. “I don’t see how we can have a future in this country.”

*Sara and Barak’s surnames have been omitted to protect their identities.

 

Investors Push Exxon on Climate Change, Diverge With Trump

Major investors put U.S. industry on notice Wednesday that climate change matters, even as reports emerged that President Donald Trump plans to withdraw the United States from an international pact to fight global warming.

A number of large institutional fund firms including BlackRock, the world’s largest asset manager, supported a shareholder resolution calling on ExxonMobil to share more information about how new technologies and climate change regulations could impact the business of the world’s largest publicly traded oil company. The proposal won the support of 62.3 percent of votes cast.

The victory, on such a wide margin, was hailed by climate activists as a turning point in their decades-long campaign to get oil and gas companies to communicate how they would adapt to a low-carbon economy.

Major investors see major risk

With major investors now seeing climate change as a major risk, activists said U.S. corporations will have to be more transparent about the impact of a warming planet even if the United States withdraws from the 2015 Paris climate accord, as Trump promised during his presidential campaign.

“Economic forces are outrunning any other considerations,” said Anne Simpson, investment director for sustainability at the California Public Employees’ Retirement System, one of the sponsors of the resolution.

She credited big investors in Exxon for the change, since at least some of them switched their votes after last year when a similar measure won just 38 percent support.

“We have seen a sea change in their viewpoint,” she said.

Many top investors now consider their votes on shareholder proposals “on merit, rather than considering it a test of loyalty to management,” she said.

Among Exxon’s top investors, Vanguard Group and BlackRock opposed last year’s call for climate change reporting. A spokeswoman for Vanguard, which has about 7 percent of Exxon’s shares, declined to comment on its voting this year.

A person familiar with the matter said funds run by BlackRock, which holds about 6 percent of Exxon shares, voted in favor of the climate resolution.

Filings showing their exact votes are not due for months.

But both fund firms and others have taken steps since last year to make it easier to support climate resolutions.

Doug Holt, a spokesman for Exxon’s ninth-largest investor Northern Trust Corp, said it voted in favor of the proposal, citing its own guidelines updated in 2016.

Vote from the street

The investment firms’ approach reflects a new interest in climate matters among their own investors, who have stuffed money into so-called green mutual funds and other vehicles that use environmental factors in their stock picking.

Wall Street’s priorities have shifted the terms of debate at a number of other energy and utility companies. A majority of shareholders voting at Occidental Petroleum Corp and PPL Corp called for similar reports on the risks of climate change. Votes on two more of the measures are scheduled for June 7 at Devon Energy and at Hess.

Michael Crosby, involved in corporate outreach for the Midwest Capuchin Franciscans, a religious order, said Wednesday’s vote was a rejection of Exxon’s arguments it already provides enough detail on its outlook.

“The Street is saying, you have to give better evidence,” Crosby said.

Exxon and the Paris deal

After the measure passed, Exxon Chief Executive Officer Darren Woods said its board would reconsider its climate communications.

The activists now face the task of maintaining alliances with leaders like Woods who opposed their resolutions but who in some cases support the 195-nation Paris agreement. Exxon said in a March 22 letter to the White House that the Paris deal is “an effective framework for addressing the risks of climate change.”

Trump had at least one ally at Exxon’s meeting in Dallas, Steven Milloy of Potomac, Maryland, who urged other investors to support his resolution that would make it harder to file proposals like the one on climate change.

Milloy said management should show less concern for climate issues, which he called misplaced, and cited Trump as a model.

“For the first time we have a president who actively opposes climate hysteria,” Milloy said.

According to Exxon, Milloy’s proposal received support from 1.6 percent of votes cast.

Activist Seeks Trumps’ Help in Freeing Labor Investigators in China

The head of a New York-based advocacy group has called on President Donald Trump and his older daughter to help secure the release of three men who reported labor violations at a Chinese company that makes shoes bearing the Ivanka Trump brand.

“We appeal to President Trump, Ivanka Trump herself, and to her related brand company to advocate and press for the release of our activists,” Li Qiang, executive director of China Labor Watch, the men’s employer, said Wednesday.

The Ivanka Trump brand has declined to comment.  The White House and Ivanka Trump’s lawyer did not immediately respond to requests for comment.  Calls to provincial police in China were not answered. Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said she was unaware of the situation and declined to make further comments.

Hua Haifeng and two other labor activists, Li Zhao and Su Heng, had been covertly investigating labor conditions at two Chinese factories that make shoes for Trump and other brands, in the cities of Ganzhou and Dongguan. They disclosed preliminary findings to China Labor Watch, indicating workers at the factories had been subject to extremely long hours.

Hua was arrested in Jiangxi province on suspicion of illegally using eavesdropping equipment; he and the other two men disappeared Saturday and were last seen in Ganzhou, in southern Jiangxi province, China Labor Watch reported Tuesday.

The arrest and disappearances came amid Chinese President Xi Jinping’s crackdown on the country’s advocacy groups and civil society. In the past year, dozens of human rights activists have been detained in China.

The global human rights group Amnesty International called for the release of the three men if they are being held only for investigating possible labor abuses at the factories, which are owned by Huajian International.

“Activists exposing potential human rights abuses deserve protection, not persecution,” said Amnesty International spokesman William Nee. “The trio appear to be the latest to fall foul of the Chinese authorities’ aggressive campaign against human rights activists who have any ties to overseas organizations, using the pretense of ‘national security.’ ”

The relationship between the Trump family and China has received widespread attention since last year’s presidential campaign.  While Trump has accused China of taking coveted manufacturing jobs from the U.S., the Trump family has sought to benefit financially from the Chinese market.

Trump recently obtained more than 75 trademarks in China. The family of Jared Kushner, Ivanka Trump’s husband, is attempting to raise money from Chinese investors for a real estate venture.

У Дніпрі через протест проти призначення екс-беркутівця в муніципальну поліцію скасували дитяче свято

Міська рада Дніпра погодилася скасувати дитяче свято через акцію протесту «Забань «Беркут!» – проти призначення керівником КП «Муніципальна поліція» екс-керівника дніпропетровського «Беркута» часів Віктора Януковича Андрія Ткаченка. Обидва заходи мали відбутися в один і той самий час 1 червня біля мерії. Про таке рішення 31 травня ввечері поінформували в міській раді й ініціативній групі мітингу.

За даними мерії, сторони «дійшли згоди щодо скасування дитячого свята, яке мало відбутися 1 червня, у Міжнародний день захисту дітей, під стінами муніципалітету».

«Час проведення акції протесту збігається з часом проведення свята. Ми впевнені, що в учасників мітингу вистачить здорового глузду, щоб не допустити провокацій під час своєї акції. Однак ризикувати життям і здоров’ям маленьких містян не можна в жодному разі», – заявили в мерії.

31 травня представники ініціативної групи мітингу повідомили про те, що їхній захід може бути заборонений через плани мерії щодо проведення дитячого свята.

Як зазначив один із координаторів мітингу Олександр Слободенюк, мітинг заплановано на 18:00. В той же час, на тій самій локації, з 17:00 до 20:00 мерія запланувала проведення дитячого свята. Як зазначив активіст, до оголошення планів щодо мітингу про дитяче свято нічого не було відомо. Окрім того, активіст не знайшов у реєстрі громадську організацію «Спілка активної молоді», від імені якої була подана заява на проведення цього свята.

Також 31 травня стало відомо, що колишній керівник міліцейського спецпідрозділу «Беркут» у Дніпрі, який брав участь у подіях на столичному Майдані 2013-2014 року, офіційно призначений директором «КП «Муніципальна поліція» Дніпровської міськради.

Цього дня Андрій Ткаченко поширив звернення до жителів міста, де заявив, що «керував «Беркутом» у Дніпрі», але «ніколи не робив нічого, що могло б загрожувати територіальній цілісності України».

«Коли прийшла війна, я не тікав. Я пішов захищати рідну землю разом із тисячами інших хлопців. Це був мій вибір. Мені вдалося зрозуміти та переосмислити багато речей. Можу сказати напевне: я більше не дозволю використовувати себе у брудних іграх влади проти народу. Із цим покінчено», – заявив новопризначений керівник.

Цими вихідними міський голова Дніпра Борис Філатов заявив, що змінює очільника муніципальної поліції. Замість колишнього бійця «Правого сектору» добровольця Кирила Харахулаха посаду обійме екс-беркутівець Андрій Ткаченко. Попри те, що звинувачень у злочинах проти учасників Революції гідності проти Ткаченка не висували, у соціальних мережах піднялася хвиля критики. 

За даними з сайту мерії, комунальне підприємство «Муніципальна поліція» Дніпровської міської ради створене в липні 2016 року. Основними його завданнями визначено «забезпечення прав членів територіальної громади у сфері благоустрою та громадського порядку». На матеріальне забезпечення підприємства цього року з міського бюджету вже витратили не один мільйон гривень.

МОЗ: конкурс на посаду головлікаря «Охматдиту» виграла лікар із Коломиї

Переможцем конкурсу на посаду головного лікаря Національної дитячої спеціалізованої лікарні «Охматдит» стала лікарка із Коломиї Ірина Садов’як, повідомляє Міністерство охорони здоров’я України.

За повідомленням, комісія з проведення відкритого відбору кандидатів на посаду ухвалила таке рішення 31 травня за підсумками повторно оголошеного конкурсу.

«Зазвичай очільника лікарні призначало Міністерство охорони здоров᾽я України. Це вперше проведено відкритий конкурс, щоб дати можливість позмагатися за цю посаду найкращим менеджерам нашої країни», – йдеться в повідомленні.

Конкурс оголошували вдруге. Під час першого конкурсу члени комісії не обрали переможцем жодного з кандидатів.

Минулого тижня комісія розглянула подані кандидатами документи вдруге і вирішила допустити до участі в наступному етапі конкурсу сімох претендентів, чиї документи відповідали вимогам. Перевіряли також відповідність кандидатів кваліфікаційним вимогам.

Усього для участі у конкурсі документи подали дев’ять претендентів минулого, і ще 10 цього разу.

Lawyer Says Independent Journalist Abducted in Georgia

An independent Azerbaijani journalist has been abducted from Georgia, where he had been living, and forcibly taken to Azerbaijan, his lawyer said on Wednesday.

A court in this former Soviet republic was due to hold a hearing later on Wednesday to arrest Afgan Mukhtarli, who is facing charges of smuggling and crossing the border illegally.

 

Mukhtarli, who is also a civil rights activist, had been living in neighboring Georgia for two years. His lawyer, Elchin Sadigov, told The Associated Press the journalist was abducted outside his home Monday evening, beaten up and taken to the land border between Azerbaijan and Georgia. Sadigov claimed that the journalist’s captors planted 10,000 euros ($11,180) on him, which led to the charges.

 

Eldar Sultanov, spokesman for the Azerbaijani Prosecutor General’s Office, said the journalist was detained late on Monday “after illegally crossing the Azerbaijani border” with a large sum of money.

 

Mukhtarli left Azerbaijan in 2015, around the time when several Azerbaijani journalists working for foreign or local independent media faced charges of tax evasion.

 

Mukhtarli’s wife, Leila Mustafayeva, told the AP she was waiting for her husband at home Monday evening but he never showed up. Mustafayeva said her husband had been investigating Georgian business ties of Azerbaijani President Ilham Aliyev’s family.

 

“Naturally, this created resentment in the presidential family,” she said, insisting that her husband’s disappearance is connected to his investigation.

 

Several dozen journalists rallied in the capital, Tbilisi, demanding that Georgian authorities explain how they allowed the reported abduction to happen.

 

Giorgi Gogia, Human Rights Watch director of South Caucasus, in a statement described Mukhtarli’s disappearance as another step in the Azerbaijani government’s “relentless crackdown on critics.”

 

60 народних депутатів пропустили у травні 90% голосувань в Раді – КВУ

У «Комітеті виборців України» повідомили, що 208 народних депутатів пропустили більш ніж половину всіх голосувань у Верховній Раді в травні, із них 60 – пропустили понад 90% голосувань.

За даними дослідження комітету, дев’ятеро депутатів не взяли участі в жодному голосуванні впродовж місяця, що минає. Натомість тільки двоє народних депутатів Віктор Пинзеник та Михайло Бондар взяли участь в 100% голосувань.

Всього в травні відбулося 12 пленарних засідань парламенту, на яких було проведено 497 голосувань.

На початку травня у КВУ повідомили, що з початку року із заробітної плати депутатів вирахували 1,7 мільйона гривень за прогули засідань Ради.

 

Kushner, Merkel Top Questions at Contentious Briefing

Days after President Donald Trump’s first overseas trip, the contentious relationship between the news media and the White House was on full display. Embattled White House press secretary Sean Spicer abruptly cut short the first post-trip press briefing after once again lecturing reporters about their treatment of the president. It comes as reports circulate of an impending shakeup among White House communications staff, as VOA’s Bill Gallo report.

Flynn to Provide Senate Committee Documents in Russia Probe

U.S. President Donald Trump’s former National Security Adviser Michael Flynn has agreed to hand over documents to the Senate intelligence committee in connection with its investigation into Russia’s efforts to influence last year’s U.S. presidential election.

Flynn had previously refused a subpoena from the committee, with his lawyers asserting the request was too broad in what it was seeking. 

The committee filed a more narrow subpoena, and Flynn is now expected to provide some personal documents and those related to two businesses by next week.

The House intelligence committee is conducting its own investigation, and on Tuesday Trump’s personal attorney, Michael Cohen, turned down a request to provide information, calling it “poorly phrased, overly broad and not capable of being answered.”

The U.S. Justice Department has appointed former FBI Director Robert Mueller as a special counsel in another investigation that also includes whether Trump campaign aides colluded with Russia.

Trump has rejected those allegations and dismissed the U.S. intelligence community’s assessment that Russian President Vladimir Putin ordered an influence campaign aimed at the November election with a desire to help Trump’s chances of beating former Secretary of State Hillary Clinton.

“Russian officials must be laughing at the U.S. & how a lame excuse for why the Dems lost the election has taken over the Fake News,” Trump wrote Tuesday on Twitter.

Later, at a White House briefing for reporters, spokesman Sean Spicer said Trump “is frustrated … to see stories come out that are patently false, to see narratives that are wrong, to see, quote, unquote, fake news, when you see stories get perpetrated that are absolutely false, that are not based in fact.”

Trump’s Russia comment came as news reports continued to focus on Jared Kushner, Trump’s son-in-law and a White House adviser, and his reported attempt to establish a back-channel communications link to Russian officials in the weeks before Trump’s inauguration in January.

Some foreign affairs experts said the move, while former President Barack Obama had weeks left in his term, worried them that it could undermine U.S. security, and some opposition Democrats have suggested Kushner’s security clearance should be revoked.  Other experts say exploring the creation of “backchannels” is commonplace, even during presidential transitions.

Spicer deflected several questions about Kushner’s actions, telling one reporter his inquiry “presupposes facts that have not been confirmed.”

The White House also is bracing for the upcoming congressional testimony of former FBI chief James Comey.  Trump fired Comey after allegedly asking him to drop the probe into Flynn and his close ties to the Kremlin.

Один український воїн загинув і п’ятеро поранені минулої доби на Донбасі – штаб

У результаті бойових дій минулої доби один український військовослужбовець загинув і п’ятеро зазнали поранень на Донбасі, повідомили у прес-центрі штабу АТО на сторінці у Facebook.

«Ситуація в районі проведення АТО залишається напруженою, проте контрольованою українськими захисниками. Минулої доби російсько-терористичні бандформування 44 рази застосовували зброю проти підрозділів Збройних сил України. 8 таких фактів, зокрема, свідчать про використання бойовиками озброєння, що заборонене Мінськими угодами», – йдеться в повідомленні.

За даними штабу, найбільше обстрілів напередодні було, як і за останній період, на приморському напрямку – 24.

«Ввечері, близько 19:45, бойовики вкотре обстріляли з мінометів місто Авдіївку. В результаті поранення отримали троє мирних мешканців, які в момент обстрілу перебували на автобусній зупинці. Всі вони госпіталізовані до міської лікарні. Один з них – у важкому стані. Також одна з мін влучила у подвір’я приватного будинку. Там, на щастя, ніхто не постраждав. Загалом, Авдіївка та її передмістя залишаються однією з найгарячіших точок на мапі бойових дій», – розповіли у штабі.

В угрупованні «ЛНР» звинуватили українську сторону в п’яти порушеннях режиму тиші упродовж минулої доби. Луганські бойовики стверджують, що військові ЗСУ стріляли зі 120-міліметрових мінометів, озброєння БМП, протитанкових гранатометів і стрілецької зброї.

Станом на 6:30 середи сайти угруповання «ДНР» не надають інформації про останні години на захоплених донецькими бойовиками територіях.

Наприкінці березня учасники Тристоронньої контактної групи домовилися про чергове перемир’я у зоні збройного конфлікту на сході України, що мало почати діяти з 1 квітня. Проте обстріли не припинилися, а сторони конфлікту звинуватили в цьому одна одну.

 

 

Vietnam to Sign Deals for Up to $17B in US Goods, Services

Vietnamese Prime Minister Nguyen Xuan Phuc said Tuesday that he would sign deals for U.S. goods and services worth $15 billion to $17 billion during his visit to Washington, mainly for high-technology products and for services.

“Vietnam will increase the import of high technologies and services from the United States, and on the occasion of this visit, many important deals will be made,” Phuc told a U.S. Chamber of Commerce dinner.

Phuc, who is due to meet with U.S. President Donald Trump on Wednesday at the end of a three-day visit to the United States, did not provide further details of the transactions.

GE Power Chief Executive Officer Steve Bolze told the dinner that General Electric Co. would sign deals worth about $6 billion with Vietnam, but also offered no details.

Phuc’s comments came after U.S. Trade Representative Robert Lighthizer expressed concern about the rapid growth of the U.S. trade deficit with Vietnam, saying this was a new challenge for the two countries and that he was looking to Phuc to help address it.

“Over the last decade, our bilateral trade deficit has risen from about $7 billion to nearly $32 billion,” Lighthizer said. “This concerning growth in our trade deficit presents new challenges and shows us that there is considerable potential to improve further our important trade relationship.”

Reducing deficits

Lighthizer and other Trump administration trade officials have pledged to work to reduce U.S. bilateral deficits with major trading partners. The $32 billion deficit with Vietnam last year — the sixth-largest U.S. trade deficit — reflects growing imports of Vietnamese semiconductors and other electronics products in addition to more traditional sectors such as footwear, apparel and furniture.

The trade issue has become a potential irritant in a relationship where Washington and Hanoi have stepped up security cooperation in recent years, given shared concerns about China’s increasingly assertive behavior in East Asia.

Phuc’s meeting with Trump makes him the first Southeast Asian leader to visit the White House under the new administration.

It reflected calls, letters, diplomatic contacts and lower-level visits that started long before Trump took office in Washington, where Vietnam retains a lobbyist at $30,000 a month.

Vietnam was disappointed when Trump ditched the 12-nation Trans-Pacific Partnership (TPP) trade pact, in which Hanoi was expected to be one of the main beneficiaries, and focused U.S. trade policy on reducing deficits.

Mexico to Review Rules of Origin to Help NAFTA Renegotiation

Mexico’s foreign minister says the country is “inevitably” set to review rules of origin when renegotiating the North American Free Trade Agreement, giving a boost to President Donald Trump’s manufacturing push.

Foreign Relations Secretary Luis Videgaray said Tuesday at an event in Miami that NAFTA has allowed Mexican industry to enter the U.S. market with lax rules of origin. The rules dictate how much U.S. content a product assembled in Mexico must have in order to escape tariffs when being imported into the United States. Currently set at 62.5 percent for the auto industry, that number could increase.

“One part that must inevitably be reviewed is the chapter on rules of origin,” Videgaray said at the University of Miami. “Over time, the free trade agreement has sometimes been used — not always, of course, but sometimes — as a way to access the U.S. market perhaps with laxity in some ways of rules of origin.”

The Trump administration told Congress this month there would be 90 days of consultations on the renegotiation of the 23-year-old pact before beginning talks with Canada and Mexico. Annual trade of goods between Mexico and the U.S. was worth $525 billion in 2016, with the U.S. running a trade deficit of more than $63 billion.

The foreign minister said Mexico won’t entertain any talks on building a wall along the border. Videgaray maintained it is seen as an unfriendly sign and questioned its efficiency. Trump’s budget seeks $2.6 billion for border security technology, including money to design and build a wall along the southern border. Trump repeatedly promised voters during the campaign that Mexico would pay for a wall.

Бойовики відправили вченого Козловського у колонію – племінник

Вченого-релігієзнавця Ігоря Козловського, ув’язненого угрупованням «ДНР», перевели з Донецька у виправну колонію в Горлівці, повідомив його племінник Денис Козловський.

«Нам стало відомо, що його перевели в Микитівську виправну колонію №87, до місця виконання покарання», – сказав племінник «Укрінформу». 

Він додав, що до цього в’язень перебував у місці попереднього тримання – в СІЗО в окупованому бойовиками Донецьку.

Денис Козловський заявив, що умови утримання його дядька наразі невідомі. За попередньою інформацією, він перебуває в «карантині» (коли заарештований (засуджений) потрапляє у в’язницю, проходить медичне обстеження, санобробку і чекає розподілу в камеру).

За підсумками зустрічі тристоронньої контактної групи в Мінську 15 травня Ірина Геращенко повідомила, що підтримувані Росією бойовики погодилися внести вченого-релігієзнавця Ігоря Козловського до списку заручників, яких можуть звільнити.

3 травня так званий «військовий трибунал «ДНР» «засудив» незаконно утримуваного донецькими бойовиками українського історика і релігієзнавця Ігоря Козловського до 2 років та 8 місяців позбавлення волі. Як повідомив син ученого Олександр Козловський, «суд» бойовиків «не взяв до уваги ані вік 63-річного вченого, ані те, що в утримуваного є син-інвалід, який потребує його піклування».

В Україні і по світу неодноразово проходили акції #FreeKozlovsky із вимогою звільнити Ігоря Козловського з полону бойовиків. Правозахисна організація Amnesty International визнала Ігоря Козловського «в’язнем сумління».

Cyprus President Rebukes UN Envoy for Gas Search Comment

The president of Cyprus on Tuesday rebuked a United Nations envoy for speaking of a possible crisis over the ethnically divided country’s search for offshore oil and gas, calling the remark “unacceptable” and a “threat” amid faltering reunification talks.

The envoy, Espen Barth Eide, was quoted in the Greek newspaper To Vima as expressing concern about the issue. In similar remarks earlier this month, Eide said an “international crisis” could lead to a collapse of the ongoing talks aiming at reunifying Cyprus as a federation.

“I regret that I’m being harsh about it, but I’ve made complaints directly that I consider such remarks unacceptable, especially if they’re made in the form of a threat,” President Nicos Anastasiades told reporters.

It’s the second time this month that Anastasiades, a Greek Cypriot, has leveled strong criticism at Eide, accusing him of bias.

Turkey and the Cypriot government are sharply divided over the energy search.

Cyprus was split in 1974 when Turkey invaded in the wake of a coup mounted by supporters of union with Greece.

Turkey, which doesn’t recognize Cyprus as a state, opposes what it calls a unilateral Greek Cypriot project which flouts the rights of breakaway Turkish Cypriots. In March, the Turkish Foreign Ministry warned that it would “take all necessary measures to protect its interests” in the eastern Mediterranean, as well as those of the Turkish Cypriots. Turkey is also said to claim part of gas exploration areas, or blocks, off Cyprus’ western and southern coast.

French energy company Total is scheduled to drill an exploratory well off Cyprus’ southern coast in mid-July.

Peace talks are at a standstill after Eide called off mediation efforts last week when Anastasiades and Turkish Cypriot leader Mustafa Akinci failed to find common ground on holding a final summit in Geneva, Switzerland. Anastasiades insists on prioritizing at the summit an agreement on withdrawing more than 35,000 troops that Turkey has kept in the island’s breakaway north since 1974. Akinci maintains that all issues should be discussed in a give-and-take process.

Anastasiades said Tuesday there would be no point to a Geneva summit if Turkey isn’t ready to discuss the security issue.

НАБУ заявляє, що відмовило Насірову у виїзді «на лікування» у США

Детективи Національного антикорупційного бюро України відмовили відстороненому голові Державної фіскальної служби Роману Насірову в наданні дозволу на виїзд за межі України, повідомляє прес-служба НАБУ. Таке рішення ухвалили 30 травня за результатами розгляду клопотання підозрюваного.

«Це вже друге звернення голови ДФС. Вперше до детективів Бюро він клопотав у квітні з проханням надати дозвіл відвідати змагання збірної України по дзюдо у Варшаві. 25 травня до НАБУ надійшло клопотання щодо надання дозволу на виїзд до Сполучених Штатів Америки, мотивуючи поїздку необхідністю «проходження лікування», – йдеться в повідомленні.

У НАБУ заявили, що в разі виїзду за кордон гарантувати повернення підозрюваного в Україну «не може нічого, окрім його правосвідомості». Крім цього, між Україною та США не укладена угода про екстрадицію.

Як заявляє слідство, Роман Насіров упродовж 2015–2016 років, діючи в інтересах депутата Верховної Ради Олександра Онищенка, надав керівникам регіональних і територіальних органів ДФС незаконну вказівку ухвалювати безпідставні рішення про розстрочення податкового боргу трьом компаніям. Такими рішеннями державі завдано збитків на суму майже 2 мільярди гривень, кажуть у НАБУ. Захист Насірова і він сам ці звинувачення заперечують.

На початку березня суд арештував Насірова з можливістю застави в 100 мільйонів гривень, яку внесли його дружина і тесть. Після цього відсторонений голова ДФС вийшов із СІЗО.

Пізніше цей запобіжний захід продовжили до 26 червня.

Насіров був призначений головою Державної фіскальної служби у травні 2015 року, до цього він був народним депутатом, він пройшов до Верховної Ради за списками партії «Блок Петра Порошенка».​

Національне антикорупційне бюро України раніше заявляло, що розраховує завершити розслідування провадження стосовно відстороненого голови Державної фіскальної служби Романа Насірова до кінця травня – початку червня.

Ex-Gitmo Inmate Among 6 Detained from French Jihadi Network

A French judicial source says a former Guantanamo Bay inmate is among six people from an alleged jihadi recruiting network linked to the Islamic State group who have been detained.

The official said Tuesday that the suspects arrested in Bordeaux included Sabir Mahfouz Lahmar, who was freed from the U.S. detention center in Cuba in 2009 after France agreed to accept him.

The official spoke on condition of anonymity to discuss the case.

Lahmar was one of six Algerians detained in Bosnia in 2001 on suspicion of plotting to bomb the U.S. embassy in Sarajevo. The Justice Department later backed off the allegations, but held the men at Guantanamo for years.

The French official said Lamar, at age 48, is the oldest of the group of four men and two women arrested.

До КСУ надійшло подання щодо конституційності закону про декомунізацію

До Конституційного суду України надійшло подання 46 народних депутатів щодо відповідності Конституції закону про декомунізацію. Як йдеться в повідомленні на сайті КСУ, подання передали на вивчення до секретаріату суду.

Верховна Рада у квітні 2015 року ухвалила внесений Кабінетом міністрів закон про засудження комуністичного й нацистського тоталітарних режимів, заборонила їхню пропаганду й символіку.

За даними Українського інституту національної пам’яті, в Україні упродовж 2016 року в рамках виконання закону про декомунізацію перейменували понад 51 тисячу вулиць і знесли 1 тисячу 320 пам’ятників Леніну.

Згідно із законом, символіка і пропаганда нацизму, націонал-соціалізму, цих цінностей, будь-яка діяльність нацистських, фашистських угруповань в Україні забороняються.

Senate Democrats Ask Trump for Answers on China Trademarks

A group of Senate Democrats sent a letter to U.S. President Donald Trump on Tuesday, requesting information about a raft of trademark approvals from China this year that they say may violate the U.S. Constitution’s ban on gifts from foreign governments.

“China’s rapid approvals after years of court battles have raised questions as to whether the trademarks will prevent you from standing up to China on behalf of American workers and their businesses,” the eight senators, led by Michigan Democrat Debbie Stabenow and Connecticut Democrat Richard Blumenthal, wrote.

China’s most recent nod for a Trump trademark, covering clothing, came on May 6, bringing to 40 the number of marks China has granted or provisionally granted to the president and a related company, DTTM Operations LLC, since his inauguration. If there are no objections, provisional approvals are formally registered after 90 days. China has also rejected or partially rejected nine Trump trademarks since the inauguration.

Trademarks give the holder monopoly rights to a brand in a given market. In many jurisdictions, like China, they can also be filed defensively, to prevent squatters from using a name. Because trademarks are granted at the discretion of foreign governments and can be enormously valuable, they can be problematic for U.S. officials, who are barred by the emoluments clause of the constitution from accepting anything of value from foreign states without congressional approval.

In their letter, the senators were particularly interested in any special efforts Trump, his Chinese lawyers, or the U.S. Embassy in China, which sometimes advocates for U.S. firms, may have made to secure approval for the president’s trademarks. They cited an Associated Press report quoting one of Trump’s lawyers in China, Spring Chang, who said that “government relations are an important part of trademark strategy in China.”

Concern about favoritism is particularly sharp in China, where the courts and bureaucracy are designed to reflect the will of the ruling Communist Party. China has defended its handling of Trump’s intellectual property interests, saying it followed the law in processing his applications, though some trademark lawyers viewed the pace as unusually quick and well-coordinated. In addition, China approved one trademark for Trump-branded construction services after a 10-year legal battle that turned in his favor only after he declared his candidacy.

Alan Garten, chief legal officer of The Trump Organization, did not respond immediately to a request for comment. He has previously said that Trump’s trademark activity in China predates his election and noted that Trump has stepped away from managing his company. However, the president retains an ownership stake in his global branding and real estate empire.

In April, Citizens for Responsibility and Ethics in Washington, a watchdog group, added “gratuitous Chinese trademarks” to its lawsuit against the president for alleged emoluments violations. Trump has dismissed the suit as without merit.

BA Debacle Puts Spotlight on Airlines’ Old IT Systems, Cuts

The catastrophic IT failure at British Airways that ruined travel plans for 75,000 people has raised questions about some older airlines’ focus on costs to the detriment of investment in new computer systems.

As British Airways resumed full service Tuesday, shares in its parent company, International Airlines Group, dropped 3 percent as investors appeared to worry that the company’s quality of service may have been undermined by recent efforts to save money.

 

Disaster struck on Saturday, when the company’s computer systems went down and there was no functioning back-up. The airline cancelled all flights and only managed to resume full service on Tuesday.

 

“Although cost cutting has been good for the share price in the last year, it will come back to bite IAG if it stops them from doing what they are supposed to do: Fly passengers to their destinations,” said Kathleen Brooks, the research director at City Index.

 

IAG has been battling tough competition, even as it has faced pressure on its earnings from a weaker pound following Britain’s decision to leave the European Union. The company issued a profit warning following the Brexit vote nearly a year ago.

 

Cost pressures aggravated an already complicated situation. Renewing IT systems is complex, time-consuming and expensive — a factor that prompts many companies to put it off as long as possible, said Loizos Heracleous, a professor of strategy at Warwick Business School.

 

The problem with IT systems is recurring across the industry, particularly among established airlines. In August, Delta Air lines cancelled hundreds of flights when a power outage likewise knocked out its computer systems worldwide.

 

Airlines face challenges with their IT systems also due to linkages across their systems. There’s further demand on the system when companies consolidate — as has been the case among airlines — since “IT issues get heightened and any vulnerabilities are exposed.”

 

Such troubles give an advantage to newer airlines such as Ryanair, a cost-cutting BA rival that focuses on short haul budget flights.

 

“The ability to set up an airline from scratch by-passes a lot of the legacy issues, because you can go for state-of-the-art systems,” Heracleous said. “Newer airlines can also invest in IT systems that are more easily upgradeable and scaleable. An airline such as Ryanair, that is also financially successful, has more leeway to divert needed resources towards upgrading its IT systems.”

 

Capitalizing on BA’s troubles, Ryanair said it had seen “strong bookings” over the weekend. Its Twitter account rubbed salt into the wound with tweets that poked fun and added the hashtag “ShouldHaveFlownRyanair.”

 

The company’s chief marketing officer, Kenny Jacobs, admitted on the BBC “we had a bit of fun on social media.”

 

“We don’t take social media seriously but we do take IT very seriously and that is why we’ve never had an outage,” he told the BBC.

 

Ryanair posted a 6 percent increase in annual profits Tuesday to 1.3 billion euros ($1.4 billion) despite “difficult trading conditions,” caused by terror attacks in European cities and a sharp decline in the British pound.

 

BA, meanwhile, is counting up the cost of an IT debacle that some have estimated could run into the tens of millions. There are also all those news clips of passengers swearing they will never fly the airline again.

 

“The whole sorry episode has undeniably put a dent in BA’s reputation for delivering a premium service,” said George Salmon, equity analyst at Hargreaves Lansdown.

 

 

Moreno: Assange is a ‘Hacker’ But Will Continue to Receive Haven

Ecuador’s new President Lenin Moreno described WikiLeaks founder Julian Assange as a “hacker” but said he would continue to receive asylum in the South American country’s embassy in London.

“Mr. Assange is a hacker. That’s something we reject, and I personally reject,” Moreno told journalists on Monday. “But I respect the situation he is in, which calls for respect of his human rights, but we also ask that he respects the situation he is in.”

Moreno’s tone is a sharp break from that of his predecessor Rafael Correa, who had said Assange was a “journalist and granted him asylum in London in 2012 to avoid extradition to Sweden over rape allegations. And Moreno’s right-wing opponent in the election had promised to kick Assange out of the embassy if he won.

Since taking power, Moreno has also warned Assange “not to intervene in the politics” of Ecuador or its allies.

Assange, who denies the allegations, feared Sweden would hand him over to the United States to face prosecution over WikiLeaks’ publication of thousands of classified military and diplomatic documents in one of the largest information leaks in U.S. history.

Even though Sweden dropped the charges earlier this month, authorities in London have warned Assange that he would be arrested if he left the embassy that his been his home for five years.

 

Путін у Парижі назвав королеву Франції Анну Ярославну «русской»

Президент Росії Володимир Путін назвав королеву Франції Анну, дочку князя Київського Ярослава Мудрого, «русской». Він сказав про це після зустрічі з президентом Франції Емманюелем Макроном у Версалі під Парижем, де Путін і Макрон відкрили виставку до 300-річчя візиту російського царя Петра І до Франції.

«Але не з поїздки царя Петра до Франції почалася історія російсько-французьких відносин, вона має набагато глибше коріння. Освічена французька публіка знає про «русскую» (цитується за текстом прес-служби Кремля – ред.) Анну, королеву Франції; молодша дочка нашого великого князя Ярослава Мудрого була дружиною Генріха I і внесла істотний внесок в розвиток Франції, будучи однією із засновниць як мінімум двох європейських династій – Бурбонів і Валуа, – одна з яких досі править в Іспанії», – сказав Путін.

1051 року Анна Ярославна, відома у світі як Анна Київська, дочка київського князя Ярослава Мудрого та шведської принцеси Інгігерди, вийшла заміж за Генріха I, короля Франції, і стала королевою.

Це сталося майже за сто років до заснування селища Москви близько 1147 року, коли Москва вперше згадана в письмових джерелах. Лише через кілька століть по тому це місто об’єднало навколо себе землі, які ще пізніше склали державу, що взяла собі назву занепалої доти Київської Русі – «Русское» царство чи потім у візантійському звучанні «Россія», «Россійська імперія».

Перейняття назви давньоукраїнської держави є для сучасної Росії приводом для спекуляцій із заявами про ведення своєї історії від давньої Київської держави і тверджень про «російський» (рос. «русский») характер Київської Русі і її діячів.

В «Яндексі» відкинули звинувачення СБУ щодо передачі даних Росії

Компанія «Яндекс» відкидає звинувачення Служби безпеки України щодо того, що менеджмент компанії незаконно збирав і передавав до Росії персональні дані українських громадян.

«Ні у співробітників «Яндекс.Україна», ні у керівництва українського підрозділу не було доступу до персональних даних користувачів «Яндекса». Захист персональних даних наших користувачів у всіх країнах, де ми надаємо послуги, є найвищим пріоритетом. Зокрема для забезпечення цього, дані про користувачів знеособлені і анонімні», – йдеться в заяві прес-службі компанії.

«Існують суворі законні процедури, за якими правоохоронні органи можуть звернутися в компанію з вимогою розкрити ті чи інші дані – але на це має бути відповідне рішення суду, і сама компанія повинна визнати його обґрунтованим. Ніякої передачі даних, в якій звинувачують Яндекс, не було», – додали в «Яндексі».

У компанії заявили, що ведуть консультації з юристами щодо ситуації.

У Службі безпеки України 29 травня заявили, що сьогоднішні обшуки у «Яндексі» провели у зв’язку з тим, що менеджмент компанії незаконно збирав і передавав до Росії персональні дані українських громадян.

Раніше сьогодні у Службі безпеки України повідомили про проведення обшуків в офісах дочірньої структури російської компанії «Яндекс» у Києві й Одесі. У відомстві повідомили, що слідчі дії відбуваються у рамках кримінального провадження, відкритого за статтею 111 Кримінального кодексу України (Державна зрада).

15 травня президент України Петро Порошенко указом ввів у дію рішення Ради національної безпеки і оборони України, що передбачає застосування нових санкцій проти російських фізичних і юридичних осіб. У списку 468 юридичних осіб – зокрема сервіси «Яндекс», соцмережі «ВКонтакте», «Однокласники». Згідно з указом, інтернет-провайдери зобов’язані заблокувати доступ до цих інтернет-ресурсів. Тоді також у Раді національної безпеки і оборони України заявили, що через російські соцмережі «ВКонтакте» і «Одноклассники» ведеться інформаційна агресія проти України.

Прокуратура оскаржує відмову суду розглядати справу екс-заступника голови МОЗ

Прокуратура Києва заявляє, що оскаржує рішення Печерського райсуду, який повернув прокуророві обвинувальний акт стосовно колишнього заступника міністра охорони здоров’я України.

У прокуратурі рішення суду, ухвалене раніше цього місяця, назвали незаконним і необґрунтованим.

«Екс-високопосадовець МОЗ спільно з завідувачем відділення Олександрівської лікарні створили систему поборів з практикуючих лікарів за надання їм можливості здійснювати свої функціональні обов’язки, зокрема проводити операції у вказаній лікарні. За корупційною схемою, ряд лікарів центру були зобов’язані передавати їм гроші, які отримували від пацієнтів», – заявили в прокуратурі.

Прізвища колишнього заступника міністра в прокуратурі не вказують. Проте в липні минулого року в ГПУ заявляли про затримання в цій справі заступника голови МОЗ Романа Василишина, якого згодом відсторонили від посади.

Як повідомила у Facebook член правління Центру протидії корупції Олександра Устінова Печерський районний суд Києва 19 травня повернув прокуратурі обвинувальний акт щодо Василишина через порушення правил підслідності досудового розслідування.

Border Closure Hurts Afghan-Pakistan Produce Trade

Cross-border fighting between Afghanistan and Pakistan has suspended trade worth millions of dollars and stranded hundreds of trucks loaded with fruits and vegetables at the border, where the produce stands to spoil in the rising heat.

Pakistan had temporarily closed the Chaman border crossing, across from Afghanistan’s Spinboldak, after a frontier skirmish earlier this month between Afghan and Pakistani border guards left more than 10 people dead. Global economic institutions say South Asia is one of the world’s least economically connected regions, and the periodic closures of border crossings complicate things further.

Summer is peak time for fruit and vegetable production in the two countries. Under normal circumstances around this time of the year, a significant portion of Afghanistan’s grapes and pomegranates is ferried overland to Pakistan.

Pakistan’s mangoes and vegetables go the opposite direction, along with bilateral trade in many other commodities — some legal and some otherwise.

Part of the Afghan fruit produce is sold in Chaman and nearby villages; the remainder finds its way to markets across Pakistan.

It’s a long-established system that relies heavily on trust: Pakistani fruit traders send advance payments to their Afghan counterparts, who then send the fruit after it’s harvested. But so far this year, the Chaman businessmen say they have not cut the usual deals because the border closure have created the risk of coming up empty-handed.

Amant Khan, a fruit trader in Chaman, said he suffered losses last year as tensions rose between the two countries.

“This season we did not give the grape or melon dealers anything,” he said. “In fact, we decided not to do business with Afghanistan.”

For traders in Waish Mandi, a thriving Afghan market town across from Chaman, these are hard financial times, too. Hundreds of people, who used to benefit from border trade, have lost work. Unable to move their merchandise across the border, goods worth millions of dollars are stranded in truck containers.

Apart from the fruit trade, bilateral trade between Afghanistan and Pakistanonce worth $3 billion a year has dropped to $1.2 billion, said Khan Jan Alkozai, president of the Afghanistan Chamber of Commerce and Industry.

Pakistan’s own fruit exports to Central Asia via Afghanistan, which usually average 2 million pounds, also suffer because of border closures, Alkozai said.

Daro Khan, former vice president for the Afghanistan-Pakistan Joint Chamber of Commerce, said Pakistani farmers and businessman have not recovered from losses due to border closures last year.

Paris Mayor Says ‘Solution’ Found for Black Feminist Event

The mayor of Paris said Monday that a “clear solution” has been found with organizers of a festival for black feminists, an event that had aroused her ire because four-fifths of the festival space was to be open exclusively to black women.

Mayor Anne Hidalgo had strongly criticized and threatened to cancel the upcoming Nyansapo Festival a day earlier because it was “forbidden to white people.”

 

In a new series of tweets on the topic, Hidalgo said her “firm” discussion with organizers had yielded a satisfactory clarification: the parts of the festival held on property would be open to everyone and “non-mixed workshops will be held elsewhere, in a strictly private setting.”

Three-day event

 

MWASI, the Afro-feminist collective sponsoring the three-day event, responded to the mayor’s latest comments by saying it hadn’t changed the festival program “an inch.”

 

“That’s what was planned from the beginning,” the collective said of how the public and private spaces would be assigned.

Anti-racism associations and far-right politicians in France both had criticized the event over the weekend for scheduling workshops limited to a single gender and race.

 

France defines itself as a country united under one common national identity, with laws against racial discrimination and to promote secularism to safeguard an ideal that began with the French Revolution.

Paris mayor steps in

On Sunday, Hidalgo had said she would call on authorities to prohibit the cultural festival and might call for the prosecution of its organizers on grounds of discrimination.

“I firmly condemn the organization of this event in Paris (that’s) ’forbidden to white people,’” Hidalgo had written.  

 

Telephone calls to MWASI were not immediately returned Monday.

 

The group describes itself on its website as “an Afro-feminist collective that is part of the revolutionary liberation struggles” and is open to black and mixed-race women.

The program for the first annual Nyansapo Festival, which is set to run July 28-30 partly at a Paris cultural center, stated that 80 percent of the event space only would be accessible to black women.

Rights group condemns festival

Other sessions were designed to be open to black men and women from minority groups that experience racial discrimination, and one space was scheduled to be open to everyone regardless of race or gender.

 

Organizers said on the event’s website that “for this first edition we have chosen to put the accent on how our resistance as an Afro-feminist movement is organized.”

Prominent French rights organization SOS Racism was among civil rights groups condemning the festival, calling it “a mistake, even an abomination, because it wallows in ethnic separation, whereas anti-racism is a movement which seeks to go beyond race.”

 

The International League Against Racism and Anti-Semitism (LICRA), meanwhile, called the festival a “regression” and said American civil rights icon “Rosa Parks must be turning in her grave.”

 

 

‘Burkini party’

 

Identity politics remain a recurrent hot potato in a nation where collecting data based on religious and ethnic backgrounds is banned and the wearing of religious symbols — such as face-covering veils — in public is prohibited.

This approach, known to the French as “anti-communitarianism,” aims to celebrate all French citizens regardless of their community affiliations.

Last week, several women attempting to stage a “burkini party” were detained in Cannes after a ban against the full-body beachwear favored by some Muslim women was upheld in a fresh decree.

Manchester Bomber’s Mosque Comes Under Scrutiny

The mosque where the Manchester bomber prayed is coming under the spotlight after it emerged at least two other British recruits of the Islamic State also worshipped there.

One of the recruits, Khalil Raoufi, died fighting in Syria in 2014. The other, Ahmed Ibrahim Halane, is living in Denmark, where he holds citizenship and is banned from re-entering Britain.

Halane’s sisters, Zahra and Salma Halane, who traveled to Syria to become “jihadi brides,” are believed also to have worshipped at the mosque, say local Muslims.

Last week, trustees of the Didsbury Mosque and Islamic Center issued a statement condemning as an act of cowardice the Manchester Arena bombing by 22-year old British-Libyan Salman Abedi. The bombing left 22 people dead and 100 injured.

The trustees detailed clashes Abedi had with imam Mohammed Saeed over sermons he delivered denouncing IS in 2015. Saeed said Abedi looked at him “with hate” after he gave a sermon criticizing IS and militant Libyan group Ansar al-Sharia. Saeed said most of the mosque’s members supported the condemnation of IS, although a few signed a petition criticizing him.

Saeed said he reported his worries about Abedi’s friends to the police. Manchester police say the mosque is not under investigation.

Inconsistent statements

Mosque elders have been inconsistent in their remarks about Salman Abedi and his attendance at the mosque. Saeed acknowledged the suicide bomber was a regular worshipper until the 2015 argument over IS. But mosque chairman, Muhamad el-Khayat, said last week while other family members were regulars, Salman Abedi “himself we did not know, maybe we have seen him once.”

The bomber’s father Ramadan was a member of the anti-Gadhafi Libyan Islamic Fighting Group that had ties to Osama bin Laden but whose

leaders insist they never affiliated to al Qaida . Ramadan called worshippers to prayer at the Manchester mosque before he moved back to Libya after the ouster of Muammar Gadhafi. He is being held by a vigilante militia in Tripoli along with one of his sons, who the militia says has confessed to IS membership and was involved in a plan to assassinate U.N. envoy to Libya Martin Kobler.

Mosque elders have also appeared defensive. They have refused to allow the media into the mosque and tried to block a Muslim reporter from the BBC from entering to pray.

During Friday prayers, el-Khayat told worshippers the media interest in the mosque, which has been receiving threats and hate mail and is being guarded by police, had been overwhelming. He said the elders fear being misinterpreted.

“We strongly continue to condemn the horrendous crime that was committed,” he said. He praised Britain as a hospitable country for Muslims.

But his remarks aren’t silencing mounting criticism from Muslim activists opposed to militant Islamic ideologies. They say the mosque must bear some responsibility for Abedi’s radicalization because of the conservative Salafi brand of Islam it espouses.

Providing platform for hate

Maajid Nawaz, who helped found the London-based counter-extremist group, Quilliam, has accused the Didsbury mosque of hosting preachers who expressed anti-Semitic and anti-liberal views.

Speaking on London radio station LBC, Nawaz, a British-Pakistani, refused to praise the mosque for its condemnation of IS, saying “the biggest danger to our community at the moment is extremist preachers like this, using mosques that tolerate extremist preachers like this, that breed jihadist terrorists.”

“Until we can separate these extremists from our community and isolate them, don’t blame the rest of society for wondering whether every Muslim is an extremist, when our mosques are hosting the extremists themselves,” he added.

There has been fierce debate in Britain in recent years about the role mosques play, unwittingly or not, in the process of radicalization. In 2015, Conservative peer Baroness Warsi, a Muslim, claimed most radicalization is happening online and not at mosques.

But two British government reports have warned extremists take advantage of mosques and other institutions, including universities, to spread a “poisonous narrative.”

In a recent study of British IS recruits for the Henry Jackson Society, British research institute analyst Emma Webb warned some mosques have “functioned as spaces in which extremists could socialize with each other and form relationships” and where extremists can begin the process of recruitment.

She told VOA some family members of British IS recruits complain that by providing a platform, even for non-violent Salafi ideology, some mosques are playing a role in the radicalization process.

“It isn’t so much that they recruited them,” she argued, “but that they gave them an ideology that allowed them to think it was okay to kill Shi’ites and okay to hate certain people, so it made it easier for them to be recruited subsequently.”

 

India’s Limits on Selling Cattle Could Hurt Industry, Diets

A new ban imposed by India’s government on the sale of cows and buffaloes for slaughter to protect animals considered holy by many Hindus is drawing widespread protests from state governments and animal-related industries.

Many state governments criticized the ban as a blow to beef and leather exports that will leave hundreds of thousands jobless and deprive millions of Christians, Muslims and poor Hindus of a cheap source of protein.

 

The rules, which took effect Friday, require that cattle traders pledge that any cows or buffalos sold are not intended for slaughter.

 

At least one state government is planning a challenge in court. Some have said the ban infringes on states’ commercial autonomy and are calling for a nationwide protest.

 

Others say the ban will hurt farmers who will be forced to continue feeding aged animals, and that millions of unproductive cattle will be turned out on the streets.

 

The new rules also propose the setting up of a vast animal monitoring bureaucracy, including animal inspectors and veterinarians, to ensure the rules are followed. Traditionally, cattle fairs and markets allow the sale of animals headed to abattoirs to provide raw materials used in dozens of industries, including leather making, soap and fertilizer.

 

The state governments have appealed to Prime Minister Narendra Modi to repeal the order, which they say was issued without consultations with them. Modi’s Bharatiya Janata Party has been pushing a Hindu nationalist agenda since it came to power in 2014.

 

Chief Minister Pinarayi Vijayan, the top elected official in southern Kerala state, wrote to Modi on Sunday describing the restrictions as a “drastic move” that would have “far-reaching consequences and would be detrimental to democracy.”

 

He said the move amounts to “an intrusion into the rights of the states” in India’s federal structure and violates the principles of the Indian Constitution.

 

The government of West Bengal state also protested the move, saying the Modi government cannot make such decisions unilaterally.

 

Chief Minister Mamata Banerjee said the state would not accept the imposition of such restrictions on its commercial authority. She described it as a step by the Modi government to “destroy the federal structure of the country.”

 

“We won’t accept the decision. It is unconstitutional. We will challenge it legally,” Banerjee told reporters Monday.

 

Hindus, who form 80 percent of India’s 1.3 billion people, consider cows to be sacred, and for many eating beef is taboo. In many Indian states, the slaughtering of cows and selling of beef is either restricted or banned. India has the highest number of vegetarians in the world as a result of Hinduism’s predominance, although not all Hindus are vegetarians.

 

While the eating of beef is not a crime in many states, slaughtering a cow carries a punishment of up to seven years in jail throughout the country. In Gujarat state, lawmakers have approved a bill increasing the punishment for killing a cow to life imprisonment.

 

Critics say the new rules, ostensibly to protect the way animals are treated and transported, are in keeping with demands of Hindu nationalists, who have long been pressing for a nationwide ban on the sale of beef. The past two years have also seen a rise in vigilante attacks on Muslims and lower caste Hindus involved in the cattle trade. Several deaths have occurred.

 

On Monday, police arrested seven people on suspicion of assaulting two Muslim men who were transporting meat in western Maharashtra state. The men were beaten and forced to chant Hindu slogans by a vigilante group on Sunday, police said.

 

Meanwhile, leather and meat industry groups said the ban could push them out of business.

 

Fauzan Alavi of the All India Meat and Livestock Exporters Association said beef exports, which had been growing rapidly, have already been affected. “Such a drastic move is bound to hit the industry,” Alavi said Sunday.

 

The government “has handed a death certificate to us,” said Ramesh K. Juneja of the Council of Leather Exports.

 

 

Суд у Києві продовжить засідання у справі про держзраду Януковича – ГПУ

29 травня у Києві відбудеться судове засідання у справі за обвинуваченням колишнього президента України Віктора Януковича у державній зраді. Про це інформує сайт Генеральної прокуратури України.

Згідно з повідомленням, засідання розпочнеться о 10:00, після його завершення очікується брифінг прокурора ГПУ Руслана Кравчeнка.

4 травня Оболонський районний суд Києва почав підготовче засідання у справі про державну зраду колишнього президента України Віктора Януковича. 

Того ж дня суд оголосив перерву до 18 травня, часткового задовольнивши клопотання захисту про організацію відеоконференції з ним. Вже 18 травня суд постановив, що не буде звертатися до Росії для організації відеоконференції з Януковичем, оскільки його обвинувачують у державній зраді Україні в інтересах Росії.

28 листопада 2016 року генеральний прокурор України Юрій Луценко зачитав Януковичу повідомлення про підозру у вчиненні державної зради, пособництві представникам влади Росії, в умисних діях, вчинених з метою зміни меж території та державного кордону України, в порушення порядку, встановленого Конституцією, веденні агресивної війни.

У січні Печерський районний суд Києва надав дозвіл на заочне досудове розслідування щодо Януковича.

Віктор Янукович є фігурантом кількох кримінальних справ в Україні, зокрема щодо перевищення ним повноважень від листопада 2013-го до лютого 2014 року, щодо масових убивств активістів Майдану, а також за фактом захоплення ним державної влади 2010 року. Наразі жодне з цих проваджень не розглядається у судах по суті.

Екс-президент України, що втік до Росії після розстрілів протестувальників на Майдані, звинувачення відкидає.

Від зустрічі Путіна і Макрона проривів очікувати не варто – Бистрицький

Зустріч президентів Франції і Росії у понеділок в Парижі буде «стандартною», очікувати прогресу від переговорів не варто. Про це в ефірі Радіо Свобода заявив виконавчий директор Міжнародного фонду «Відродження» Джорджа Сороса Євген Бистрицький.

«Під час виборчої кампанії Макрон говорив про необхідність встановити повагу з боку Росії до Франції. Зараз він говорить, що в нього є повага до Росії. Ця амбівалентність Макрона говорить про те, що ця зустріч, яка планується, буде стандартною зустріччю новообраного президента Франції, для того, щоб він з’ясував в розмові свої позиції з Путіним. Очікувати чогось особливого, крім того, що можна буде прояснити деякі нюанси між двома лідерами, не варто. Ніякого прориву не буде», – зауважив Бистрицький.

За його словами, реальні результати переговорів у Парижі будуть відомі під час зустрічі лідерів «нормандської четвірки».

«Нам треба дочекатися «нормандської четвірки» і там будемо дивитися результати цих перемовин, які відбулися спочатку з Меркель, а потім з Путіним», – додав Бистрицький.

Президенти Франції та Росії проведуть у понеділок переговори в Парижі, на порядку денному яких буде і українське питання. 

Речник президента Росії Дмитро Пєсков раніше заявляв, що Володимир Путін летить до Парижа із «добре відомою» позицією щодо України. За його словами, Путін виступає за продовження роботи у «нормандському форматі» і з достатнім «песимізмом оцінює нинішню динаміку, яку демонструє українська сторона в плані реалізації Мінських домовленостей».

Українська сторона заявляє про постійні порушення саме російською стороною мінських домовленостей. Президент України Петро Порошенко раніше заявив, що за таких умов «відсутні підстави для скасування чи будь-якого пом’якшення економічних та секторальних санкцій Євросоюзу проти Росії».

Лідери «Групи семи» днями висловили готовність запровадити нові санкції проти Росії, якщо вона, як і раніше, не виконуватиме своїх зобов’язань щодо України в рамках мінського процесу.

З 29 травня ранковий ефір Радіо Свобода можна почути на сайті.