СБУ заперечує прослуховування Саакашвілі

У Службі безпеки України заперечують прослуховування екс-голови Одеської області Міхеїла Саакашвілі.

«Служба безпеки України працює виключно у правовому полі українського законодавства та не здійснює подібних процесуальних дій без рішення суду за громадянами, який би статус вони на сьогодні не мали», – мовиться у повідомленні СБУ.

Раніше у середу Міхеїл Саакашвілі під час відеотрансляції у Facebook заявив, що невідомі хотіли встановити спецпристрої для прослуховування у його готельному номері у Чернівцях.

Міхеїл Саакашвілі 10 вересня потрапив на територію України, не пройшовши прикордонного контролю. Перед цим поблизу пункту пропуску «Шегині» виник стихійний мітинг, стався прорив кордону, який охороняли силовики, на пункті пропуску. Під час інциденту постраждали поліцейські і прикордонники.

Чинність закордонного паспорта громадянина України Саакашвілі після втрати ним громадянства скасована. У Держприкордонслужбі казали, що в разі спроби проїхати з таким документом він буде вилучений, а сам Саакашвілі депортований з України. Але в результаті дій на кордоні 10 вересня цього не сталося.

США стурбовані вироком Чийгозу – Держдепартамент

Державний департамент США висловив глибоку стурбованість обвинувальним вироком заступнику голови Меджлісу кримськотатарського народу Ахтему Чийгозу. Про це йдеться в заяві, поширеній прес-службою американського дипломатичного відомства 13 вересня.

Держдепартамент вказує, що справа проти Чийгоза ґрунтувалася на «безпідставних звинуваченнях в організації заворушень, що відбулися ще до російської окупації півострова».

«Вирок Чийгозу є черговим заходом у довгому списку судових заходів проти Меджлісу і його керівників, які опинилися під ударом через протидію російській спробі анексії Криму», – наголошується в заяві.

11 вересня підконтрольний Кремлю Верховний суд Криму засудив одного з лідерів кримськотатарського народу Ахтема Чийгоза до восьми років ув’язнення за звинуваченням в «організації масових заворушень» у справі про сутички, що сталися 26 лютого 2014 року між учасниками мітингів з одного боку прихильників територіальної цілісності України, з іншого – проросійських активістів біля будівлі Верховної Ради Криму в Сімферополі.

Чийгоза затримали у січні 2015 року за участь у тому мітингу. Він відкинув усі звинувачення на свою адресу і назвав справу політично мотивованою.

Українська влада засудила це рішення і закликала світову спільноту посилити тиск на Росію, щоб змусити її припинити переслідування в анексованому Криму.

За негайне звільнення Чийгоза висловилися низка організацій, громадських активістів, правозахисників.

Європейський союз і низка іноземних держав, зокрема Велика Британія, Польща, Туреччина, Канада, США, також засудили вирок, винесений Чийгозу.

Конгресмени прагнуть перевірити, чи просував екс-радник Трампа американсько-російський ядерний проект

У США двоє конгресменів-демократів звернулися до адвоката Роберта Келлера з листом, у якому наполягають на розкритті його клієнтом Майклом Флінном інформації про спільний російсько-американський проект побудови на Близькому Сході 40 ядерних реакторів.

«Американський народ заслуговує на те, щоб знати, чи… Флінн просував таємно приватні інтереси цих підприємств, коли був консультантом кампанії Трампа, чиновником з передачі влади чи радником президента Трампа з національної безпеки», – вказали члени Палати представників Елія Каммінґс та Еліот Енґель у надісланому 12 вересня листі.

Адвокат Флінна Роберт Келлер відмовився прокоментувати ці повідомлення.

Конгресмени також повідомили, що попросили керівників компаній, причетних до проекту побудови яедрних реакторів, надати до 4 жовтня «всі комунікації», які вони мали з Флінном або іншими посадовими особами адміністрації Трампа. Як члени меншості в Палаті представників, Каммінґс та Енґель можуть лише пропонувати питання до розгляду, але не формують порядок денний законодавчого органу.

Проект, про який ідеться, передбачав побудову на Близькому Сході десятків ядерних реакторів, які живитимуть регіональну електричну мережу. Реактори мали бути розроблені таким чином, щоб їх не можна було використати для виробництва палива для ядерної зброї.

Рекламний слайд проекту демонстрував, що безпеку гарантуватиме «Рособоронпром», російський державний експортер зброї, який перебуває під накладеними колишнім президентом Бараком Обамою санкціями США. Проект мала фінансувати Саудівська Аравія та інші арабські країни Перської затоки, а будувати реактори планував консорціум американських, російських, французьких, голландських, арабських, британських, українських та ізраїльських фірм.

Флінн є центральною фігурою у розслідуванні в Конгресі та міністерстві юстиції США щодо ймовірного втручання Росії в президентські вибори у США та змови між членами кампанії Трампа з Росією. Росія заперечує таке втручання, Трамп також заявляв, що змови не було.

Флінн вимушено залишив посаду радника Трампа з національної безпеки у лютому 2017 року після того, як у міністерстві юстиції США застерегли, що він може бути шантажований, оскільки не повідомив про свої контакти з російськими чиновниками.

Report: Migrant Children Vulnerable to Discrimination, Abuse

Migrant children, especially those who became separated from their parents, are at risk of abuse, exploitation and trafficking, according to a United Nations report. While discrimination against migrants who travel through the Mediterranean is widespread, children and young people are the most vulnerable. Findings by UNICEF and the International Organization for Migration show that children from sub-Saharan Africa are targeted for abuse more than any other group. VOA’s Zlatica Hoke reports.

Dutch Pitch In to Help Hurricane Victims, Applaud US Aid 

Hollywood celebrities may have been the first to host a telethon to raise money for Hurricane Irma victims, but the idea is not theirs alone.

Dutch TV and radio stations also are banding together for an evening-long broadcast aimed at showing solidarity and gathering donations for victims on the island of St. Martin, Netherlands Ambassador to the U.S. Henne Schuwer told VOA in an interview.

“We don’t have as many [radio and TV] stations as you have here in the United States,” so it’ll be easier to arrange, Schuwer said with a smile.

​A cherished exotic part of the whole

Asked how the Dutch people on the mainland feel about the disaster happening half a world away, Schuwer insists that his nation is firmly united with all its citizens.

“It’s part of our kingdom that has been hit, the smallest part, but it’s the Netherlands, the kingdom, that has been hit; they’re part of us.” The ambassador describes the island as “an exotic part of us” but one that the Dutch are happy to have.

The Caribbean island, divided between Dutch St. Martin and French St. Martin, is less than 64 square kilometers located roughly 241 kilometers southeast of Puerto Rico. The island got its name when Christopher Columbus spotted it in 1493 on the feast day of the eponymous Catholic saint.

An island that prides itself as a destination where one’s limits “are the sky in one direction and the bottom of the sea in the other” now finds itself struggling to survive.

​Daily crisis meeting

The Dutch government conducts a crisis meeting every day in The Hague, chaired by the prime minister, and the initial focus is on the basic necessities.

“Get the sewage system back working again, hopefully that can be done quite quickly; the drinking water system, that needs to be back on line again very, very quickly; luckily, that’s not as heavily damaged as could have been, as far as we can see,” Schuwer said.

Addressing health care issues, preventing outbreaks of infectious diseases and getting St. Martin’s hospital up and running again, are also high on the agenda.

Schuwer says reported looting on St. Martin is now under control.

“All looting is bad,” he said, but there’s a difference between taking a bottle of water from the store because one needs it, versus walking off with a television set for which he says “there’s no excuse, under any circumstances.”

An enhanced military presence, with a target number of around 550 total, is being deployed to St. Martin.

​Friend in need

Schuwer said his country is grateful for the help the United States immediately offered and almost just as immediately provided, after the hurricane hit the island.

“It was wonderful to see that in a moment like this, you’re here as an ambassador, and one of the first phone calls you get is from your colleague in the State Department, with a very simple message: If you need something, just ask.”

Schuwer credits close bilateral ties, including strong military cooperation, as having laid the foundation for the show of support in time of crisis. 

“The U.S. military also asked immediately: Can we help?” he said.

Schuwer said the U.S. has assets in the Caribbean which “we either don’t have or only have in smaller numbers,” such as military transport planes. He credits the Americans with helping clear the runway for the main airport on the island.

“We asked them for help on Saturday, on Sunday we got our reply and they were there, that was fantastic; they’re there now helping us with air traffic control,” he said, which is crucial as planes arrive to evacuate individuals with medical conditions, followed by tourists, and then local permanent residents.

Now the difficult part starts

Dutch authorities hope the majority of St. Martin’s permanent residents will decide to stay and begin rebuilding the island quickly, Schuwer said, but added: “If they want to get out, we cannot stop them, but we’ll talk to them, and say that this is your island, now the difficult part starts.’”

The ambassador said the Dutch government understands that tourism, the island’s main source of income, will probably be paralyzed for months, so it is considering incentives to encourage residents to stay on and rebuild.

King Willem-Alexander has visited the Dutch half of St. Martin and chose to stay there overnight to demonstrate his commitment and support for the rebuilding effort. Above all, the ambassador said, there is solidarity linking all Dutch people in other parts of the kingdom with the “Sint Maarteners.”

Schuwer said the message is: “You’re part of the Kingdom of the Netherlands. We are with you. You have suffered very badly; we will get you through the first few days and, more importantly, we will remain with you after the television cameras are gone.”

The Latin phrase Semper progrediens, always progressing, is St. Martin’s official motto. The island’s residents may have cause to recall that sentiment in the weeks and months ahead, as they weather the aftereffects from Hurricane Irma.

Путін із Лукашенком починають військові ігрища, мета достеменно не відома – ранковий ефір Радіо Свобода

Бізнес чи виживання: куди полилися майже півмільйона приватних підприємців?; Починаються навчання «Захід-2017», Україна та НАТО спостерігають; Дешеві секс та алкоголь стали туристичними принадами України?

На ці теми ведучий Ранкової Свободи Юрій Матвійчук говоритиме з гостями студії. Відповідатимуть на запитання: голова Державної регуляторної служби України Ксенія Ляпіна і народний депутат («БПП») Оксана Продан; військові експерти Дмитро Снєгирьов і Віктор Трегубов; народний депутат («Самопоміч») Анна Романова і заступник голови офісу ефективного регулювання КМУ Денис Малюська.

 

WADA Clears 95 Russian Doping Cases, Still Pursuing Others

The World Anti-Doping Agency has dismissed all but one of the first 96 Russian doping cases forwarded its way from sports federations acting on information that exposed cheating in the country.

 

The cases stem from an investigation by Richard McLaren, who was tasked with detailing evidence of a scheme to hide doping positives at the Sochi Olympics and beforehand.

 

The 95 dismissed cases, first reported by The New York Times , were described by WADA officials as not containing enough hard evidence to result in solid cases.

 

“It’s absolutely in line with the process, and frankly, it’s nothing unexpected,” WADA director general Olivier Niggli told The Associated Press on Wednesday at meetings of the International Olympic Committee. “The first ones were the quickest to be dealt with, because they’re the ones with the least evidence.”

McLaren uncovered 1,000 potential cases, however, and a WADA spokesperson told AP it is the agency’s understanding that sports federations are considering bringing some of them forward.

Tainted samples missing

 

Niggli cautioned that it will be difficult to pursue some cases, because the Russian scheme involved disposing of tainted samples, and the Russians were not cooperative with McLaren in turning over evidence.

 

“There are a thousand names, and for a number of them, the only thing McLaren’s got is a name on a list,” Niggli said. “If you can prosecute an athlete with a name on a list, perfect. But this is not the reality. There were thousands of samples destroyed in Moscow.”

The revelation of the 95 dropped cases comes with a deadline fast approaching to make a decision on Russia’s participation at next February’s Winter Olympics.

 

Two IOC committees that will decide the matter — one reviewing individual cases and another looking at the overall corruption in Russia — are due to deliver interim reports at the IOC meetings later this week.

270 Russian athletes cleared for Rio 

 

In resolving the case against Russia’s suspended anti-doping agency (RUSADA), WADA has insisted the agency, the country’s Olympic committee and its sports ministry “publically accept the outcomes of the McLaren Investigation.” Track’s governing body put similar conditions in place for the lifting of the track team’s suspension.

 

The IOC, however, has made no such move. More than 270 Russian athletes were cleared to compete in the Summer Games last year in Rio.

“The best we can do to protect clean athletes is to have a really good, solid anti-doping process in Russia,” said WADA president Craig Reedie, who is also a member of the IOC. “That’s our role and our priority. The rest of it, you have to go and ask the IOC.”

IOC president Thomas Bach said the committees are “working hard all the time.”

Russia blames WADA

Meanwhile, Russian officials are showing no signs of acknowledging they ran a state-sponsored doping program.

 

This week, the country’s deputy prime minister, Vitaly Mutko, blamed RUSADA and the former head of the Russian anti-doping lab, Grigory Rodchenkov, for the corruption, and suggested WADA was at fault, too. Rodchenkov lives in hiding in the United States after revealing details of the plot.

 

“We are rearranging the system but it should be rearranged so that WADA could also share responsibility,” Mutko told Russia’s R-Sport news agency. “They should have been responsible for (Rodchenkov) before, as they have issued him a license and given him a work permit. They were in control of him but now the state is blamed for it.”

Trump Blocks Chinese Takeover of US Computer Chip Company

President Donald Trump has blocked the acquisition of a U.S. computer chip manufacturer by a Chinese company, calling it a threat to national security.

The Chinese-owned Canyon Bridge Fund has sought to take over Oregon-based Lattice Semiconductor Corp.

The U.S. Treasury Department, acting under Trump’s orders, said Wednesday it is prohibiting the deal. It says the president determined that it would put national security at risk and that negotiations would not reduce that risk.

“The national security risk posed by the transaction relates to, among other things, the potential transfer of intellectual property to the foreign acquirer…the importance of semiconductor supply chain integrity to the U.S. government, and the use of Lattice products by the U.S. government.”

Trump acted after both Lattice and Canyon Bridge lobbied the administration hard to allow the deal to go thorough.

China has not yet reacted to the Treasury’s announcement. Trump has vowed to crack down on what he says are unfair Chinese trade practices, including alleged intellectual property theft.

The administration’s perception that China is failing to put enough pressure on North Korea to end its nuclear program has also put a strain in ties between Washington and Beijing.

Workers on Seasonal US Visas Tell Panel of Abuses

As Congress looks into ways to fix the immigration system, often with the goal of safeguarding job opportunities for U.S. workers, at least one immigration organization argues that current federal regulations fail to protect foreign visa holders from job misrepresentation, recruitment fees, exploitation, fraud and discrimination.

Four women who came to the U.S. on temporary visas were part of a panel discussion Tuesday in Washington to raise awareness of a system they said often treats human beings like commodities.

“In the workplace, there were about 80 of us, women, and we had a hard time,” Adareli Hernandez, a former H-2B worker, said in Spanish during a discussion hosted by the Center for Migrant Rights (CDM), a Mexico-based organization with an office in Baltimore, Maryland.

Hernandez, who is from Hidalgo, Mexico, looked for two years before she was finally able to get a H-2B seasonal non-farm work visa to work at a chocolate packing factory in Louisiana.

Inequality in workplace

While men who worked at the factory earned higher wages by carrying and stacking boxes, women were relegated to packing chocolates on assembly lines with no time off for illness.

“We weren’t able to make complaints, because if we did make complaints, we were threatened by the manager. … We were told we didn’t have a right to file complaints, because we didn’t have rights here in the United States,” she said.

But after four seasons as an H-2B visa worker, Hernandez fought for better labor conditions along with 70 colleagues. She said though work conditions improved, the company decided not to rehire her or co-workers.

Hernandez’s testimony is one of the 34 detailed worker stories featured in a CDM report, Engendering Exploitation: Gender Inequality in U.S. Labor Migration Programs.

Though the report focuses on women migrant workers, CDM policy recommendations say, “All temporary labor migration programs should be subjected to the same rules and protection so that unscrupulous employers and recruiters do not use the patchwork of visa regulations to evade liability.”

According to the Economic Policy Institute, about 1.4 million people are recruited to work in the U.S. each year through temporary work visas, including H-1B (specialty occupations), H-2B, J-1 (exchange visitor program) and TN (Canadians and Mexicans in certain occupations under the North American Free Trade Agreement).

The visas may vary, but immigration and labor organizations report that recruited foreign workers face common patterns of abuses.

In 2015, the U.S. Department of Labor and Department of Homeland Security cracked down on abuse within the H-2B system, hoping to prevent the exploitation of workers and to ensure U.S. workers’ awareness of available jobs.

Rosa’s story

A licensed veterinarian, who asked to be called only Rosa for fear of retaliation, submitted a statement that was read during CDM’s discussion. Rosa was unable to join the panel because the U.S. government rejected her application for a tourist visa.

“Although the U.S. government had no problem offering me a TN work visa at the employer’s request, it won’t allow me to visit the country as a tourist. Anyway, that’s not going to stop me from sharing my story,” Rosa’s statement said.

Rosa is a former TN visa worker who was hired for an animal scientist position in Wisconsin. She was “thrilled” for the opportunity to work at a place where she would put in practice the skills she acquired as a recent graduate from a top Mexican university.

TN visas were created within NAFTA to allow U.S. employers to hire Canadian and Mexican workers for specialized jobs.

“I was deceived by my employer. They promised me a salary that they failed to pay, a contract they didn’t respect,” Rosa’s statement said.

“The supervisors would yell at us constantly and tell us that our visa was only good for obeying orders. I cleaned animal troughs, unloaded them from trucks. As the only woman, they would also give me jobs they considered ‘women’s work,’ cleaning the bathroom or the kitchen,” she said.

Protecting American workers

Rachel Micah-Jones, CDM’s executive director, said there is a need to ensure workers have basic protections, including the right to understand a contract before entering into an agreement with a U.S. company.

Immigration hard-liners agree about the need to protect visa workers, but they also express concern about the welfare of American workers.

Jessica Vaughan, director of policy studies at the Center for Immigration Studies, said though she agrees these visa programs “can be beneficial to certain employees for legitimate purposes,” there is a “big problem” with employers abusing the system as a way to bring in “workers who can be paid less, and who end up replacing American and legal immigrant workers.”

“The solution is not necessarily to end the program, but to reform it and for the government agencies that are responsible for these programs to do a better job of oversight to make sure that they are not abused,” Vaughan told VOA.

Vaughan was scheduled to speak about guest worker visa programs at a Senate Judiciary Committee hearing that had been scheduled for Wednesday. The hearing was postponed because government officials were focused on hurricane response and recovery efforts after two storms struck in Texas and Florida.

Pittsburgh to Be Site of America’s Largest Urban Farm

Pittsburgh, once a dynamo of heavy industry, will soon become home to the United States’ largest urban farm, part of what advocates say is a trend to transform former manufacturing cities into green gardens.

The Hilltop Urban Farm will open in 2019, consisting of 23 acres (9 hectares) of farmland where low-income housing once stood, two miles (three kilometers) from the city center, designers say.

On top of farmland where winter peas and other fresh produce will be grown by local residents and sold in the community, the farm will feature a fruit orchard, a youth farm and skills-building program. Hillside land will eventually have trails.

The farm is believed to be by far the largest nationwide to be located in an urban area, said Aaron Sukenik, who heads the Hilltop Alliance that is coordinating the initiative.

“The land was just kind of sitting there, fenced and looking very post-apocalyptic,” he told the Thomson Reuters Foundation.

After Pittsburgh boomed during the late 19th and early 20th centuries as a center of coal production, steel and manufacturing, it was hit by industrial decline in the 1950s, its population cut by half over the next half century.

Reinventing itself, the metropolis has since regained much of its economic vigor with the health care industry replacing manufacturing as the city’s powerhouse.

But while “all the areas that you can see from downtown really have turned around,” several neighborhoods on the city’s outer ring have yet to see a similar resurgence, said Sukenik.

“It’s those neighborhoods that are the focus of our work,” he said.

Open to local residents, the farm will help bring fresh food to surrounding areas that often lack such options, he said. Pittsburgh has the largest percentage of people residing in communities with “low-supermarket access” for cities of 250,000 to 500,000 people, according to a 2012 report by the U.S. Treasury Department.

And local advocates say much of Pittsburgh’s south side, where the farm will be located, is particularly underserved by supermarkets and other retailers of fresh food.

Rust Belt

The Hilltop Urban Farm embodies a trend in cities across America’s Rust Belt from Detroit to Cleveland and Buffalo where manufacturing has died out, said Heather Mikulas, a farm and food business educator for Penn State Extension, an applied research arm of  Pennsylvania State University.

“You just have blight, just so much blight in Rust Belt cities,” she said.

“So you see the long-standing residents of neighborhoods who are used to trying to find their place in the world looking at this blight and just saying, ‘We can do something different, we can do something better,’ ” said Mikulas, who co-authored a report on the feasibility of the Hilltop Urban Farm project in 2014.

What were once often “guerrilla” operations have morphed into projects working hand in hand with municipal authorities to secure land rights and rezone areas to allow for agriculture, Mikulas said.

A common concern with urban farms is their reliance on grants that eventually dry out, said Stan Ernst, a professor of agribusiness development at Penn State.

The $9.9 million Hilltop Urban Farm is funded by foundations, primarily the Henry L. Hillman Foundation.

“Look for ways that you can operate enough like a business that you can hopefully provide a level of sustainability there,” he told the Thomson Reuters Foundation.

No comprehensive national study has yet measured the extent of urban farming in the United States, said Michael Hamm, a professor of sustainable agriculture at Michigan State University.

Globally, city dwellers are farming an area the size of the European Union, a 2014 study published in the journal Environmental Research Letters found.

Лавринович отримав копію клопотання прокуратури про запобіжний захід – арешт, який розгляне суд

Колишній міністр юстиції України Олександр Лавринович повідомив про отримання копії клопотання прокуратури про обрання йому запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою, пропонованої до розгляду судом.

«Мені вручили копію клопотання про мій арешт. Це означає, що завтра в Печерському районному суді міста Києва буде це клопотання…Суд розгляне його, коли буде це питання поставлене на розгляд», – повідомив Лавринович після відвідин ГПУ через розслідуванням справи про участь у захопленні державної влади.

Лавринович заявив, що клопотання про арешт може бути викликане пересторогами прокуратури про те, що він може не з’явитися у суді.

Напередодні Олександр Лавринович після допиту у ГПУ, який тривав дві з половиною години, заявив журналістам, що «не почув нічого нового», і додав, що не бачить у своїх діях зі зміни Конституції 2010 року нічого незаконного.

Генеральний прокурор Юрій Луценко раніше заявив, що Лавринович є співучасником «конституційного перевороту».

Олександру Лавриновичу та Віктору Януковичу інкримінують повернення до Конституції в редакції 1996 року без рішення Верховної Ради.

Конституційний суд України 2010 року визнав неконституційною політреформу 2014 року, що внесла зміни до Основного закону, і визнав її нечинною. Це рішення означало повернення країни до президентсько-парламентської форми правління з відновленням частини втрачених повноважень президента. Але, всупереч конституційній вимозі, що вносити зміни до Основного закону може тільки Верховна Рада України, тоді, по суті, саме рішення КСУ фактично повернуло дію Конституції 1996 року і скасувало політреформу 2004 року – без участі єдиного уповноваженого на це органу, парламенту.

До кваліфікації подій на пункті пропуску «Шегині» додано статтю про хуліганство – поліція

До розслідування подій на прикордонному пункті пропуску «Шегині» 10 вересня слідчі додали правову кваліфікацію за ще однією статтею про хуліганство (ч.3 ст. 296 Кримінального кодексу України – ред.). Про це йдеться в повідомленні на сайті Нацполіції України.

«Для проведення досудового розслідування на базі поліції Львівщини створена об’єднана слідча група. Наразі поліцейські опитують очевидців та учасників подій, що мали місце 10 вересня на митному переході «Шегині» у Львівській області. Серед цих громадян – мешканці кількох регіонів держави, зокрема Закарпатської, Херсонської, Полтавської областей тощо», – йдеться в повідомленні.

Раніше у поліції заявляли, що слідчі кваліфікують події на пункті пропуску «Шегині» за ознаками кримінальних правопорушень відповідно до чотирьох статей Кримінального кодексу – ч. 1 ст. 332, ч. 2 ст. 342, ч. 4 ст. 345 та ст. 293. Ці статті стосуються незаконного переправлення осіб через державний кордон, опору представникові влади, правоохоронцю, погрози йому або насильства щодо нього, а також групового порушення громадського порядку.

Напередодні у поліції повідомляли про затримання п’ятьох людей у справі про прорив кордону. Йшлося також про встановлення шести можливих організаторів порушення громадського порядку та понад 30 активних учасників подій. В поліції повідомляли і про виклики на допити окремих народних депутатів.

Міхеїл Саакашвілі 10 вересня потрапив на територію України, не пройшовши прикордонного контролю. Перед цим поблизу пункту пропуску «Шегині» виник стихійний мітинг, стався прорив кордону, який охороняли силовики, на пункті пропуску. Під час інциденту постраждали поліцейські і прикордонники.

Чинність закордонного паспорта громадянина України Саакашвілі після втрати ним громадянства скасована. У Держприкордонслужбі казали, що в разі спроби проїхати з таким документом він буде вилучений, а сам Саакашвілі депортований з України. Але в результаті дій на кордоні 10 вересня цього не сталося. Міхеїл Саакашвілі, за попередніми даними, сьогодні вирушить до Чернівців зі Львова, де йому у вівторок прикордонники вручили адмінпротокол про порушення кордону.

Уряд доручив МЗС і СБУ внести Росію до списку країн міграційного ризику

Кабінет міністрів України доручив Міністерству закордонних справ і Службі безпеки до 30 вересня внести Росію до переліку країн міграційного ризику. Таке рішення ухвалили на засіданні уряду 13 вересня.

Уряд ухвалив план виконання указу президента, яким введено в дію рішення РНБО щодо посилення контролю за в’їздом в Україну.

Згідно з указом, який набув чинності 2 вересня, уряд також має опрацювати у двомісячний строк механізм запровадження попереднього електронного повідомлення іноземцям щодо в’їзду в Україну; здійснення в’їзду-виїзду з України іноземців, в тому числі громадян Росії, за закордонними паспортами, що містять безконтактний електронний носій.

Уряду також доручено сприяти удосконаленню законодавства стосовно порядку реєстрації місця проживання/перебування на території України іноземців, у тому числі громадян Росії, та осіб без громадянства, які походять з держав міграційного ризику або в’їхали в Україну з території таких держав.

Президент України Петро Порошенко раніше заявив про запровадження з 1 січня 2018 року правил перетину кордону для громадян з країн, які становлять ризики для України, за біометричними паспортами.

У липні секретар РНБО Олександр Турчинов після засідання ради повідомив, що, відповідно до ухвалених рішень, не пізніше ніж до початку наступного року, а можливо, й раніше для іноземців на кордонах України має запрацювати біометричний контроль, а для громадян Росії також мають запровадити обов’язкові вимоги попередньої реєстрації поїздки. У Росії розкритикували ці наміри України.

 

 

Iraq Sentences Russian National to Death for IS Links

Baghdad’s central criminal court sentenced a Russian national to death by hanging for his membership in the Islamic State group, the court said in a statement.

 

The man was arrested as Iraqi forces pushed the extremist group out of Mosul’s western half, according to the statement released late Tuesday. The fight for Mosul’s west was the second phase of the operation to retake Iraq’s second largest city from IS that was launched in October of last year and declared complete in July.

 

The individual was tried under Iraq’s anti-terrorism law and confessed to carrying out “terrorist operations” against Iraqi security forces since 2015, said Abdul-Sattar Bayrkdar, spokesman for Iraq’s supreme judicial council.

 

Earlier this week, Iraqi forces announced they were holding more than 1,300 foreign women and children from 14 countries at a camp for displaced people in northern Iraq. The individuals from 14 countries surrendered to Kurdish forces at the end of August after an Iraqi offensive drove the extremist group from the northern town of Tal Afar, near Mosul, Iraqi security officials said.

 

The women and children will not be charged with crimes and will likely be repatriated to their home countries, the officials said, speaking on condition of anonymity in line with regulations.

 

In 2016, Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi attempted to fast-track death sentences as his government faced growing anti-government protests demanding reform.

 

However, he United Nations warned the move would likely result in “gross, irreversible miscarriages of justice… given the weaknesses of the Iraqi justice system,” according to a statement from U.N. High Commissioner for Human Rights Zeid Ra’ad al-Hussein.

 

Rights groups criticize Iraq’s widespread use of the death penalty. In 2016, Iraq executed more than 88 people, topped only by Saudi Arabia, Iran and China, according to Amnesty international.

 

 

With Ginseng Festival, Wisconsin Growers Aim to Cultivate Broader Taste for Root

In this upper Midwestern state known for dairy, beer and Harley-Davidson motorcycles, ginseng growers want to make sure that the bitter root also gets its due.

So they’ve organized the first International Wisconsin Ginseng Festival. Set for Friday through Sunday in this mid-state river town, it will feature the root’s role in culinary, health and beauty products and local history. The event, just before the fall harvest, is expected to draw at least several hundred ginseng aficionados from Asia and from U.S. cities with large ethnic Asian populations.

Organizers hope the visitors’ appetite for Wisconsin ginseng will catch on with a broader consumer base. Even state residents, mostly of northern European descent, have limited experience with the plant beyond seeing vast “gardens” shaded with black fabric canopies.

With the festival, “we’re creating awareness,” said Tom Hack, the Ginseng Board of Wisconsin’s international marketing director for several years ending last month.

Leading U.S. production

The state produces about 700,000 pounds or 317,500 kilos a year of cultivated ginseng – roughly 95 percent of the entire U.S. crop, which still totals less than 10 percent of the global yield. The vast majority goes to China and Hong Kong, where it has been used for thousands of years as a tonic to reduce stress, boost energy, focus attention and even treat male sexual dysfunction. A 2012 Mayo Clinic study found American ginseng (Panax quinquefolius) eased fatigue among cancer patients.

American ginseng has alleged “cool” or restorative properties. The Wisconsin-grown root, considered especially potent, last year commanded a wholesale price ranging from the low $30s to $55 a pound – roughly double that of Chinese-grown root, Hack said. American wild ginseng root, the most prized, can command hundreds of dollars per pound.

But growers like Will Hsu worry that consumers may not be familiar enough with the root to differentiate.

“It’s global competition,” said Hsu, whose family’s ginseng farm and sales operation near Wausau is among the country’s largest. “If you do not educate consumers on the difference in taste and yield from Wisconsin, they’ll view it as a commodity that’s interchangeable.”

Accommodating climate

The area’s long, cold winters and mineral-rich topsoil provide favorable conditions for ginseng, which takes at least three years to mature. It took off as a commercial crop in 1904 when four brothers – the Fromms – started cultivating the root as well as collecting it in the wild. Production peaked in the early 1990s, when 1,500 growers – mostly hobbyists with full-time jobs – produced over 2.2 million pounds or almost 100,000 kilos.

But some growers sold seed to Canada and China, setting up competition that flooded the market, depressed prices and drove out many Wisconsin growers. Their numbers have dwindled to fewer than 200 today. Their 317,500-kilos yield is dwarfed by output abroad, Hack said. “Canada is, like, 4.5 million pounds” or just over 2 million kilos. “China’s at least 5 million” pounds or 2.26 million kilos.  

“Seeds that came from our industry came to really haunt us,” added Hack, a hobbyist himself.

Growers face two related problems: product fraud and trademark infringement. Shady dealers misrepresent foreign-grown ginseng as American, Hack said. His board introduced a seal in 1991 to certify roots or products made entirely of Wisconsin ginseng, but “we’ve got companies using our logo that are not authorized to do that. Our industry has now started taking legal action” and alerting various regulatory agencies.  

The commodity group also reviews international shipping records and has its handful of worldwide distributors look out for suspect products.

“We have a monitoring program in place in China,” Hack said, “so we can address infringers there.”

Educating consumers

The more challenging task, Will Hsu argues, is cultivating discerning consumers of ginseng root, berries, and the resulting teas, powders, extracts and herbal supplements.

“The biggest problem for our industry, not only with labeling, is now you’re going to have some countries like Taiwan where [there’s] a whole generation of consumers who really only consume Canadian ginseng or Chinese-grown,” he said.

“They don’t even know Wisconsin ginseng,” lamented his father, Paul Hsu.

The Hsus and Hack discussed that quandary last October at the headquarters of Hsu’s Ginseng Enterprises Inc., where workers in the adjoining processing facility sorted and packaged freshly harvested roots. Paul Hsu, who emigrated from Taiwan, began the business in the 1970s. Now Will Hsu, in his early 40s, oversees daily operations.

A marketing ground game  

Armed with a Harvard MBA and sales experience at food giant General Mills, the son promotes the concept of “terroir,” which links an agricultural product to the land on which it’s grown. Just as the French province of Champagne is known for fine sparkling wine, he wants to ensure that central Wisconsin retains global recognition for premium ginseng. The company’s 2017 calendar and other printed materials showcase “Terroir at N45th Parallel” – the area’s latitude.

Wisconsin’s dark loam lends the ginseng a distinctive, earthy taste, Will Hsu said: “It’s bitter, it’s herbal. That is not a taste kids look fondly upon.”

As with beer, it’s an acquired taste, he added. For the festival, the Hsus are partnering with the local Bull Falls Brewery to make a limited-release ginseng brew.

Festival vendors will peddle other items made with ginseng – such as wine, macaroons, teas, muffins and stir fries – and offer cooking demonstrations to show the plant’s versatility.

Visitors also will be able to dig their own roots at certain gardens.

Generational issues

The generational challenge affects both labor supply and consumer demand.    

On a mild day early last October, three dozen workers harvested ginseng, some kneeling in freshly turned soil to gather ginseng roots, others lugging filled buckets to a waiting truck. Almost all were Hmong, who began emigrating from Laos and Thailand to the state four decades ago, after the Vietnam War, and many were advanced in years.

“People in my age group don’t want to do the work,” said Aaron Kaiser, 28, whose family owns the garden. A third-generation grower, he fits in ginseng duties – including as a director on the marketing board – around his job as a math teacher. 

As for demand, young ethnic Chinese don’t necessarily share their forebears’ enthusiasm for the herb.

“It’s not good for young people, it’s for old people,” said Yongcheng Kuang, a student at the nearby University of Wisconsin-Marshfield/Wood County campus who hails from Shenzhen in China’s Guangdong province. Nonetheless, it was among the gifts he brought home to relatives during summer break.

Hack, the marketer, acknowledged that “the younger generation has different buying trends. But there are 1.3 billion people in the country of China, and the majority do recognize TCM – traditional Chinese medicine.”

While the board continues its focus on international markets, “we’ve never taken into consideration the market potential right here in the United States,” Hack added.

With the festival, Wisconsin growers hope to make inroads.

Under EU Attack, Top Palm Oil Producers Rethink Trade Strategy

Facing a backlash in Europe over palm oil’s environmental toll, the world’s top producers are scrambling to find new markets and even striking unusual barter deals, such as exchanging Sukhoi jets for the edible oil.

The European Union is the second-largest palm oil export destination after India for both Malaysia and Indonesia, which dominate production in a global market worth at least $40 billion.

But palm has come under increasing fire in Europe over its impact on forest destruction, encouraging producers to look at new markets ranging from Africa to Myanmar.

Threatened by crumbling demand in Europe, the industry is waging a public relations battle and pushing producers to enter more price-sensitive markets, where Indonesia should have an advantage over Malaysia due to its lower production costs.

“Our principle is we will not let go of even one tonne of trade contract or potential demand palm has globally,” Indonesia’s deputy Coordinating Minister for Economic Affairs Musdhalifah Machmud told Reuters.

Machmud said palm oil sales were being brought up in “every trade negotiation” Indonesia conducts.

Palm oil is used in thousands of household products, from snack foods to soaps, as well as to make biodiesel. 

But the demand boom has spread plantations in Indonesia and Malaysia across an area of more than 17 million hectares — an area greater than the size of Portugal and Ireland. They are mostly carved out of rainforests, which critics say has lead to an increase in the greenhouse gases that warm the planet.

Environmental activists have pressured consumer companies into demanding that their palm suppliers adopt more environmentally sustainable forestry practices. But in Europe, politicians say the industry’s standards on sustainability do not go far enough.

So far, palm oil sales to the European Union have held up. 

Indonesian exports rose about 40 percent to 2.7 million tons in the first half of 2017 from a year earlier.

Indonesia’s overall palm exports were worth $18 billion last year, with EU sales accounting for 16 percent, the Indonesian Palm Oil Association (GAPKI) said. For Malaysia, the EU made up nearly 13 percent of exports, government data showed.

‘Imported deforestation’ 

Europe is particularly concerned about the soaring use of oils, including palm, as a biodiesel fuel. Once regarded as a green alternative, an EU-commissioned report now says it creates more emissions than fossil fuels.

France said in July it will reduce the use of palm in biofuels over concerns of “imported deforestation”, prompting concerns from Indonesia that other European countries could follow suit.

In Germany, the environment ministry said it will press to amend an EU renewables directive to take account of the study showing “palm oil and soyoil caused, in comparison to other biofuels, very much higher greenhouse gas emissions per energy unit through indirect land use change.”

The European parliament In April voted to phase out unsustainable palm oil by 2020. The resolution endorsed a single Certified Sustainable Palm Oil (CSPO) plan for Europe-bound palm and other vegetable oil exports to ensure they are produced in an environmentally sustainable way.

In addition to environmental damage, the industry has come under fire over frequent reports of land grabs, child labor and harsh working conditions. Some of the annual forest fires that send shrouds of smoke over parts of Southeast Asia have broken out on palm oil concessions that burn forests to clear land.

Indonesian Trade minister Enggartiasto Lukita in May warned his EU counterparts that he might ask Jakarta not to buy Airbus planes in retaliation, the Jakarta Post reported.

GAPKI Chairman Joko Supriyono told a United Nations sustainability meeting in New York last week that Indonesian palm oil plantation governance met international standards.

Meanwhile, Indonesia is looking at new palm oil markets in Africa offering barter trades with palm oil. Lukita told reporters on a visit to Nigeria he had proposed to swap palm oil for crude oil.

Indonesia signed a preliminary deal last month with Russia’s Rostec to exchange commodities, including palm, as part of a $1.14 billion payment for 11 Sukhoi jets.

Indonesia’s Vegetable Oil Association executive director Sahat Sinaga said palm oil producers will open a marketing and research company in Russia, aiming to increase exports of 920,000 tons in 2016 by 4-5 percent per year up to 2023.

The group is also planning to open a storage facility in Pakistan, which imports 1-2 million tons of palm from Indonesia a year, anticipating further growth in demand.

Malaysia more vulnerable

The Malaysian Palm Oil Council (MPOC) says it will increase efforts to diversify into new markets such as Myanmar, the Philippines and West Africa regardless of the EU Resolution.

Malaysia’s plantation industries and commodities minister Mah Siew Keong said in June he met EU commissioners and members of parliament for talks. The ministry did not respond to a request for further comment.

Malaysia is more reliant on palm oil exports than Indonesia, shipping out more than 90 percent of its palm oil last year, compared to about 70 percent in Indonesia.

Production costs in Malaysia are also 10-15 percent higher than in Indonesia, analysts estimate.

“If EU doesn’t take up palm for biodiesel, demand for palm oil globally will fall and prices will be affected on the downside . . . which will impact everyone equally,” said Ivy Ng, regional head of plantations research at CIMB Investment Bank.

Amnesty International: Survivors of Sexual Violence During Balkan War Still Denied Justice

Tens of thousands of women who survived enslavement and rape during the 1992-95 Bosnian war are still being denied justice, according to a report from Amnesty International. A quarter of a century after the conflict began, rights activists say many of the survivors are living in poverty and have lost all hope the perpetrators will face trial. Henry Ridgwell reports.

Amnesty: Survivors of Sexual Violence During Balkan War Still Denied Justice

Tens of thousands of women who survived enslavement and rape during the 1992-95 war in the Balkans are still being denied justice, according to a report from Amnesty International.

A quarter of a century after the conflict began, the human rights group says many of the survivors are living in poverty and have lost all hope the perpetrators will face trial.

More than 20,000 Bosnian women were subjected to rape and sexual violence during the Balkan war, mostly by Serbian military or paramilitary groups.  Many were held captive for months or years in so-called “rape camps,” tortured, and forcibly impregnated.

“The Bosnian authorities have failed to provide justice and reparations for the utmost majority of them.  Only about 800 women are receiving a pension as civilian victims of war.  And only about 120 perpetrators have been brought to justice,” says Todor Gartos of Amnesty.

Official designation as a “civilian victim of war” allows survivors access to a range of state services.

But under the 1995 Dayton Agreement that brought an end to the conflict, Bosnia and Herzegovina is divided into the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska.  

“This means that women survivors who may be in one part of the country do not have access to this status,” says Gartos.  “Consequently they don’t receive any of the services provided by the state. Other women had their statuses not granted because they couldn’t demonstrate that the violence, that the rape committed against them had caused long term sustained trauma and injuries to them.”

Since war crimes trials began in Bosnia in 2004, Amnesty reports less than one percent of the total number of rape victims have had their cases heard in court.  Amnesty’s Gartos says the prosecution system has improved, but there are still huge obstacles.

“That included the lack of witness protection, women being exposed to perpetrators living in the same communities or perpetrators being protected because of their social status, so for example war generals or war veterans were less likely to be prosecuted.”

Amnesty says that has discouraged survivors from coming forward, undermining confidence in the prosecution system and generating an “overwhelming sense of impunity.”  Many survivors say they doubt they will live long enough to see justice.

Бойовики імітують артобстріли, щоб звинуватити ЗСУ в зриві перемир’я – військові

Підтримувані Росією бойовики на Донбасі імітують артилерійські обстріли, щоб звинуватити військових Збройних сил України у зриві режиму припинення вогню. Про це повідомляє штаб АТО з посиланням на дані української сторони Спільного центру з координації та контролю (СЦКК).

«Незаконні збройні формування ОРДО активно застосовують під час «шкільного» перемир’я тактику підриву інженерних боєприпасів в районі своїх позицій з метою імітації артилерійських обстрілів зі сторони підрозділів Збройних сил України та звинувачення їх у порушенні режиму припинення вогню», – йдеться в повідомленні.

За даними військових, випадки «фейкових» обстрілів спостерігачі СЦКК помітили пізно ввечері 11 вересня, коли після хаотичного вогню в бік позицій ЗСУ бойовики підірвали боєприпаси біля селища Василівка Донецької області.

«Так звані «обстріли» мали постановочний та провокаційний характер», – заявили у штабі АТО з посиланням на українську сторону СЦКК.

Раніше сьогодні у штабі АТО заявили, що упродовж 12 вересня бойовики зменшили активність обстрілів – до 4-х з півночі до 18-ї години, тоді як минулої доби обстрілів було понад 30. У свою чергу, донецькі бойовики заявили, що українська сторона напередодні випустила близько 20 мін по підконтрольних угрупованню територіях. В угрупованні «ЛНР» заявили, що ЗСУ випустили близько 40 боєприпасів у бік територій, захоплених луганськими бойовиками.

Черговий режим припинення вогню, про який заявила 23 серпня Тристороння контактна група, мав почати діяти з 25 серпня, напередодні початку шкільного року, і стати постійним. Про перші його порушення сторони заявили вже через кілька хвилин після настання часу перемир’я.

Мінкультури: погрози учасникам Форуму видавців – «послуга» для зовнішнього ворога України

У Міністерстві культури України висловили занепокоєння заявою Форуму видавців у Львові щодо погроз його учасникам з боку представників радикальних організацій, назвавши це «послугою» для зовнішнього ворога України.

«Ми чітко усвідомлюємо, що подібні заяви вносять розбрат у наше суспільство та яку «послугу» роблять зовнішньому ворогу, агресору, що веде проти України гібридну війну, ми усвідомлюємо, яких втрат це завдає іміджу України як європейській країні. Ми бачимо, до якого безумства можна дійти заради досягнення політичних цілей», – йдеться у заяві Мінкультури.

У міністерстві наголосили, що Форум видавців потребує пильної охорони, зокрема від сил, які, «наполягаючи на своїх переконаннях, необачно застосовують інструмент залякування».

«Міністерство культури звертається до органів правопорядку й безпеки з проханням вжити всіх заходів для недопущення під час Форуму інцидентів, що загрожуватимуть життю й безпеці його учасників та відвідувачів», – вказано в повідомленні.

Раніше з’явилася інформація про те, що на Форумі видавців у Львові через погрози скасували презентацію книжки Лариси Денисенко «Майя та її мами», яка була запланована на 15 вересня у дитячій бібліотеці. Як заявили організатори форуму, вже понад місяць деякі учасники заходу повідомляють про погрози на їхню адресу в соціальних мережах, які стосуються їхньої творчості чи громадської діяльності.

У заяві форуму не вказується прізвище автора книги, проте Лариса Денисенко на своїй сторінці у Facebook стверджує, що в усіх заявах з погрозами фігурує саме її прізвище.

В оприлюдненому листі-погрозі йдеться про книжку Денисенко «Майя і її мами» і про нав’язування «нетрадиційної» сім’ї. У листі також заявлено, що в разі бездіяльності місцевої влади і силовиків низка організацій буде «вживати всіх можливих заходів з метою недопущення проведення відверто провокаційної презентації у Львові».

У книзі «Майя і її мами» йдеться про толерантність на рівні сім’ї і прийняття різних сімей у соціумі.

Сьогодні Уповноважена Верховної Ради з прав людини Валерія Лутковська назвала неприпустимими погрози й залякування учасників та організаторів Форуму видавців.

ДПСУ спростувала твердження Саакашвілі про «незаконність» вручення йому протоколу про порушення

Державна прикордонна служба України спростувала твердження Міхеїла Саакашвілі, ніби її працівники вручили йому адміністративний протокол про незаконний перетин кордону з порушенням закону.

«Зауваження, які лунали з боку команди Саакашвілі щодо вручення даного документа протягом трьох годин після перетину кордону не доречні, адже, відповідно до законодавства, протокол про адміністративне правопорушення складається не пізніше від 3 годин з моменту виявлення правопорушення, що і було здійснено службовими особами із зазначенням у ньому відомих Держприкордонслужбі відомостей та обставин на момент виявлення правопорушення. У той же час законодавством не передбачений строк вручення протоколу особі-правопорушнику», – наголосили прикордонники.

Із приводу заяв Саакашвілі, що він звернувся по отримання так званого додаткового захисту в Україні, ДПСУ також додала, що «обставини та наявні документи про факт звернення із заявою до ДМС України щодо отримання додаткового захисту в Україні будуть враховані судом під час розгляду й ухвалення рішення у справі про адміністративне правопорушення».

Також під час розгляду справи в суді будуть з’ясовані й встановлені обставини, що виключають адміністративну відповідальність, зокрема вчинення дій у стані крайньої необхідності, мовиться в повідомленні.

Прикордонники також нагадали, що, коли їхній наряд раніше у вівторок прибув до готелю у Львові, де нині живе Саакашвілі, щоб уже вдруге повідомити йому про факт незаконного перетину кордону, підписати і вручити необхідні процесуальні документи, він спочатку відмовився підписувати документи про факт незаконного перетинання державного кордону, а його оточення блокувало прикордонний наряд, чинило спротив законним діям правоохоронних органів і не дозволяло прикордонникам виконати свої обв’язки – що, наголосили в ДПСУ, тягне за собою іншу, вже кримінальну, відповідальність.

Зранку у вівторок у готель, де нині живе Саакашвілі у Львові, прийшли двоє прикордонників, щоб ознайомити його з адмінпротоколом про порушення ним державного кордону. Ця процедура була проведена на вулиці перед численними камерами. Міхеїл Саакашвілі, лідер партії «Рух нових сил Михайла Саакашвілі», колишній голова Одеської ОДА, колишній президент Грузії і колишній громадянин України, врешті підписав цей протокол зі своїми зауваженнями.

Як повідомляє кореспондент Радіо Свобода, Саакашвілі на чотирьох сторінках виклав власні аргументи, стверджуючи, що не порушував кордон, коли перетнув його без належного оформлення внаслідок силових дій його прихильників. Один із його аргументів – посилання на норму закону, за якою не вважається порушенням вимушений перетин кордону без оформлення в разі «крайньої необхідності», що Саакашвілі вважає якраз своїм випадком.

Саакашвілі і двоє його адвокатів також твердили, ніби адмінпротокол складений прикордонною службою з порушенням, бо, за їхніми твердженнями, нібито мав би бути вручений упродовж трьох годин після правопорушення.

Також Саакашвілі надав копію заяви про звернення в міграційну службу України щодо захисту української держави, яку, за його словами, його адвокати подали в понеділок у Львові.

За даними прикордонслужби, 18 вересня в Мостиському районному суді Львівщини розглядатимуть справу щодо адміністративного протоколу, складеного прикордонниками, про порушення Саакашвілі українського державного кордону.

За даними адвокатів, цього ж дня Мостиський райсуд розглядатиме і заяву Саакашвілі в міграційну службу щодо захисту.

У неділю Міхеїл Саакашвілі в супроводі юрби прихильників незаконно прорвався через державний кордон України з боку Польщі на пункті пропуску «Шегині». Під час інциденту 13 бійців Національної поліції та 5 прикордонників зазнали тілесних ушкоджень.

Поліція Львівської області порушила кримінальне провадження за фактом прориву кордону за ст. 332 (незаконне переправлення осіб через державний кордон України) Кримінального кодексу України. Згодом було відкрите ще й кримінальне провадження за ч. 2 ст. 342 (опір працівникам правоохоронних органів під час виконання ними службових обов’язків). Вони стосуються прихильників Саакашвілі, щодо нього самого, відповідно до законодавства, складено лише адміністративний протокол про незаконний перетин кордону.

US Family Incomes Up, Poverty Down

In the United States, family incomes are up, the poverty rate is down, and the number of people covered by health insurance has improved.

Experts at the Census Bureau published the data Tuesday, and it shows the median household income rose 3.2 percent between 2015 and 2016, hitting $59,039. That is the second gain in two years. The “median” means half the population earns more, half earns less.

The poverty rate declined to 12.7 percent, meaning two and a half million fewer people below the official poverty rate. While that is an improvement, it still leaves 40.6 million Americans in poverty.

Government experts define poverty as an income under $24,563 for a family of four.

The gap between the earnings of women and men narrowed slightly in 2016, with women now earning just more than 80 cents for every dollar men earn.

Among the many ethnic groups in the United States, Asians have the highest median family incomes, little changed from prior years ($81,431). Incomes rose a bit for non-Hispanic white ($65,041), Hispanic ($47,675), and black families ($39,490), but were lower than their Asian neighbors.

The percentage of Americans without health insurance fell three tenths of a percent to 8.8 percent. The slight improvement still leaves 28.1 million people without coverage.

 

Study: Most Europe-bound Refugee, Migrant Children Face Abuse

A joint study by the U.N. Children’s Fund and International Organization for Migration says up to three-quarters of refugee and migrant children and young people trying to reach Europe are abused, exploited and subject to trafficking.

The study, based on 20,000 interviews, 11,000 with refugee and migrant children, describes in detail the appalling levels of human rights abuses to which people on the move are subjected.

It finds children and young people traveling on the central Mediterranean route are at a particularly high risk of exploitation and trafficking. U.N. Children’s Fund spokeswoman Sarah Crowe told VOA those moving along this route are mainly young Africans traveling across the Sahara from the Ivory Coast, Gambia, Nigeria, or other West African countries.

“We also see from this report that the children who have less education and who are coming from sub-Saharan Africa have got a greater risk of being exploited, beaten and discriminated against at every step of the way, but specifically in Libya,” Crowe said.

The report says most of the migrants and refugees passing through Libya are exposed to lawlessness, militias and criminality. A spokesman for the International Organization for Migration, Leonard Doyle, said the young people, ages 14 to 24, pay smugglers between $1,000 and $5,000 for their perilous journey.

“People willingly go there. They pay for the journey. But, they do not realize that they are stepping into a trap where they become exploited. Horribly so. Women get put into the sex trade or sold as slaves. Boys are hugely abused.”  

The report is calling for the establishment of more regular, safe pathways for children on the move.  It says services should be strengthened to protect migrant and refugee children whether in countries of origin, transit or destination.

The study adds children on the move should not be held in detention and that other, less abusive alternatives, must be found.

Photographers Respond to Trump’s Comments on Sweden

Sweden’s leading photographers are launching a new exhibit and publishing a book in response to President Donald Trump’s criticism of the country’s immigration policies.

During a rally in Florida in February, Trump said that terrorism was growing in Europe, and “look what’s happening last night in Sweden.” But the comment baffled many Swedes because there had been no extraordinary trouble that night in Sweden, a country welcoming to immigrants. Trump later tweeted more comments attacking Sweden’s immigration protocols.

Publisher Max Strom commissioned “Last night in Sweden” in an effort to present a more diverse and multi-faceted portrait of the country.

“We felt we had to react because we didn’t recognize Sweden at all in his words,” photographer and publisher Jeppe Wikstrom told The Associated Press before the opening of the exhibition.

The photos, all taken after 6 p.m. in the spring, present a diverse portrait of Sweden, from an elderly couple in their sauna to a group of scouts from Syria practicing music.

The crowdfunded book hits the shelves on Tuesday, with the first copy sent to the White House and the next ones to all members of U.S. Congress.

“Last night in Sweden” doesn’t shy away from complicated truths, and the book’s foreword acknowledges that following an extremist attack in Stockholm in April, it’s “hard to claim that ‘nothing happened last night in Sweden.'”

But those involved in the project hope to present a nuanced portrait of the country that transcends social statuses as well as political, social and cultural divides.

“When I see this exhibition and this book, I feel very proud of being Swedish,” said Anna Claren, the head of the Nordic School of Photography, who worked on selecting the photos for the book. “There are a lot of different people of course, but there is so much warmth around and among people.”

 

Wisconsin Set to Approve $3 Billion for Foxconn

The Wisconsin Senate was poised to approve nearly $3 billion in cash payments for Taiwan-based Foxconn Technology Group on Tuesday, an unprecedented incentive package for the electronics company to locate a flat-screen factory in the state.

The proposed subsidy would be the largest ever from a U.S. state to a foreign company and 10 times bigger than anything Wisconsin has extended to a private business. It would take at least 25 years for Wisconsin to see a return on its investment, the nonpartisan Legislative Fiscal Bureau estimated.

 

Foxconn would receive $2.85 billion in cash payments over 15 years if it invests $10 billion in the state and employs 13,000 people. It could also qualify for $150 million in sales tax exemptions for construction equipment.

The Assembly, which like the Senate is firmly in GOP control, takes a final vote Thursday. The bill then goes to Gov. Scott Walker, who led negotiations on the deal and has a deadline to sign a bill by the end of the month.

 

Critics, including Democrats who don’t have the votes to stop it, say state taxpayers are giving up too much. They also question whether the state economic development agency, which has had trouble tracking much smaller projects, will be able to properly verify that the required investments are made and jobs created.

 

Walker and other supporters say Foxconn is giving the state a once-in-a-lifetime opportunity to get a foothold in the world electronics market. Foxconn is the largest contract maker of electronics, best known for making iPhones, but with a long list of customers including Sony Corp., Dell Inc. and BlackBerry Ltd.

 

The Wisconsin plant would be the first outside of Asia to construct liquid crystal display panels for televisions, computers and other uses. Foxconn wants to open the factory by 2020 and initially employ 3,000 people.

 

Environmental groups and others concerned with the waiving of certain state regulations to speed construction of the plant have been threatening to file lawsuits. Foxconn would be allowed to build in wetland and waterways and construct its 20-million-square-foot (1.86-million -square-meter) campus without first doing an environmental impact statement.

 

Under the bill up for a vote Tuesday, Foxconn would enjoy a direct path to the Wisconsin Supreme Court on any legal challenges, skipping the state appeals court. The high court is controlled 5-2 by conservatives.

 

Foxconn is eyeing locations in Racine and Kenosha counties in southeastern Wisconsin, in between Milwaukee and Chicago, but has not yet announced where exactly it will build.

Apple to Release Re-designed iPhone on 10-year Anniversary

Apple on Tuesday will unveil the new model of its popular iPhone, 10 years after then-CEO Steve Jobs showed the world the iPhone for the first time.

Leaks of the iPhone’s design suggest it will feature a higher resolution display, wireless charging and facial recognition technology, among other improvements.

The event Tuesday will take place at Apple’s “spaceship” office in California, though few actual details about the iPhone release are publicly available.

Predictions for the new high-end model, likely to be called the iPhone X, put the price around the $900 point, with some estimates reaching above $1,000. The previous iPhone 7 Plus sold for a top base price of $769.

Brian Blau, an Apple analyst at Gartner, told Reuters the steep price is driven by the need for more advanced parts, like 3D sensors and memory capacity.

“Some of these components are just darned expensive,” he said. “There is just no doubt about that.”

Apple has sold more than 1.2 billion iPhones since it first released the phone a decade ago, but the company took a huge hit to its revenue last year as many customers did not buy an iPhone 7 because they saw it as too similar to the iPhone 6.

With the release of its new phone, Apple hopes to recapture some of the early excitement surrounding its phones and convince critics the company is still on the cutting edge of tech innovation.

Apple is also expected to introduce a big upgrade to its Apple Watch and a higher-definition model of its Apple TV system, which allows users to stream online content.

У ЄС засудили російські «вибори» в Севастополі і вирок Чийгозові

У Європейському союзі засудили влаштовані Росією в окупованому українському Севастополі «вибори» і вирок, винесений кримськотатарському діячеві Ахтему Чийгозові підконтрольним Росії кримським судом.

Як заявила речниця Європейської служби зовнішніх дій Мая Коціянчич, Європейський союз не визнав незаконної анексії Криму і Севастополя Росією і відтак не визнає і влаштування там російських «виборів».

«Будь-хто, «обраний» на Кримському півострові, хто буде претендувати на «представництво» Криму і Севастополя, не буде визнаний представником цих територій, що є українські. Європейський союз і далі непохитно підтримує територіальну цілісність і суверенітет України», – мовиться в заяві з цього приводу.

В іншій заяві, з приводу винесення підконтрольним Москві «верховним судом» у системі насадженої у Криму російської влади «вироку» у вісім років позбавлення волі заступникові голови Меджлісу кримськотатарського народу Ахтемові Чийгозу, мовиться, що ЄС знову наполягає на його звільненні.

Євросоюз також очікує негайного зняття звинувачень із іншого заступника голови Меджлісу Ільмі Умерова, мовиться в заяві.

«Заборона діяльності Меджлісу, органу самоврядування (кримських татар), і переслідування їхніх лідерів становлять серйозні і неприйнятні порушення їхніх прав», – заявили в ЄС.

Також у Євросоюзі повторили, що й далі дотримуються позиції, що всі незаконно затримані громадяни України у Криму і в Росії мають бути негайно звільнені.

Раніше в понеділок підконтрольний Кремлеві верховний суд окупованого Криму засудив одного з лідерів кримськотатарського народу Ахтема Чийгоза до 8 років колонії загального режиму. Його звинуватили в «організації масових заворушень, що супроводжувалися насильством і знищенням майна», під час протистояння 26 лютого 2014 року. Тоді кримські татари брали участь у мітингу прихильників територіальної цілісності України біля будівлі Верховної Ради Криму в Сімферополі, їм протистояли активісти партії «Русское единство». Між учасниками сталися сутички. Як заявляє російське слідство, через тисняву двоє мітингувальників загинули, 79 осіб зазнали тілесних ушкоджень. Чийгоз відкидає свою вину і називає справу політично мотивованою.

У неділю Росія, що окупувала український Крим і місто Севастополь, влаштувала на українській території Севастополя незаконні «вибори губернатора», «довибори депутата законодавчих зборів міста Севастополя», а також «довибори депутатів окремих муніципалітетів» цього міста.

Обидві події вже викликали засудження в Україні і за кордоном.

Начальник Генштабу назвав промиванням мізків порушення проти нього в Росії нової справи

Начальник Генерального штабу Збройних сил України генерал армії Віктор Муженко назвав промиванням мізків повідомлення Слідчого комітету Росії про порушення кримінальних справ проти нього і ще низки чільних українських військових командувачів.

«Судячи з новин «слєдствєнного комітєта» Росії, навчання «Запад-2017» супроводжуються черговою промивкою «русскоязичному населенію», – написав він у фейсбуці.

«Ми захищаємо свою Батьківщину! А російське керівництво, яке веде війну проти українського народу, точно чекає Гаага», – додав Муженко, натякаючи на низку міжнародних судів і трибуналів, що працюють у нідерландській Гаазі.

Раніше в понеділок Слідчий комітет Росії заявив, що порушив іще 20 кримінальних справ проти низки українських військових командувачів, серед них і проти Віктора Муженка. Як твердять російські слідчі, в період 2016–2017 років ці українські військові віддавали «свідомо злочинні накази бійцям силових структур України про прицільні артилерійські обстріли об’єктів цивільної інфраструктури», розташованих у населених пунктах на українському Донбасі. «Очевидно, що всі ці особи діяли з мотивів ненависті до російськомовного населення, яке проживає в Донбасі, бажаючи його загибелі», – стверджується у повідомленні без ніяких доказів.

Українські військові загалом спростовують звинувачення в цілеспрямованих обстрілах мирного населення і наводять численні дані, що це, навпаки, поширена практика підтримуваних Росією збройних сепаратистів із метою скласти вину на Україну чи домогтися ненависті до України серед місцевих мешканців.

Наприкінці липня у Слідчому комітеті Росії заявляли, що на той час порушили були понад 150 кримінальних справ проти України і військовослужбовців Збройних сил України, пов’язаних зі «збройним конфліктом» на Донбасі.

Venezuelan President Wraps Up Algeria Trip With Talks on Oil

Venezuelan President Nicolas Maduro said at the end of a two-day visit to Algeria Monday that his country and the North African nation were working to achieve “equitable” oil prices.

 

Maduro said his talks with Algeria’s second-ranking official, Council of the Nation President Abdelkader Bensalah, had a “good climate.” The Council of the Nation operates like a Senate.

 

The Venezuelan leader apparently did not meet with President Abdelaziz Bouteflika, who rarely has been seen in public since he suffered a 2013 stroke.

 

Algeria and Venezuela both are members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries. The countries have struggled with low oil prices hitting their economies.

 

Maduro said he was visiting Algeria “to strengthen cooperation for the development of peace and economic prosperity,” according to Algeria’s official APS news agency.

 

OPEC and 11 non-OPEC oil producers agreed last year to reduce production until March 2018 to boost prices.

 

“We are continuing our efforts to obtain equitable oil prices for our industry,” APS quoted Maduro as saying. There was no elaboration.

 

Maduro also discussed bilateral relations with Algeria, which like Venezuela is a non-aligned nation, and the possibility of establishing an air route between Algiers and Caracas.

 

Bouteflika’s office had said in a statement that Maduro’s visit would look at “ways and means to consolidate” bilateral relations. It said talks were to address international issues of “common interest,” including the hydrocarbons market.

 

The United States has escalated its pressure on Venezuela as Maduro has consolidated power in recent months amid deadly protests.

У Києві через російські «вибори» в Севастополі нагадали про обов’язок агресора поважати закони окупованої сторони

Міністерство України з питань тимчасово окупованих територій і внутрішньо переміщених осіб нагадало Росії обов’язок за міжнародним правом держави-агресора, серед іншого, поважати закони країни, територію якої вона окупувала.

Цей обов’язок визначений Гаазьким положенням, що є додатком до Гаазької конвенції про закони і звичаї сухопутної війни 1907 року, нагадали в міністерстві з приводу низки незаконних «виборів», які влаштувала Росія на окупованій частині української території, в місті Севастополі.

«Україна є суверенною і незалежною державою, територія якої в межах чинного міжнародно визнаного кордону є цілісною і недоторканною. У зв’язку з цим проведення так званих «виборів» Росією на території міста Севастополя 10 вересня 2017 року не є легітимними, а їхні результати не матимуть юридичних наслідків», – наголосили в міністерстві.

Крім того, згідно зі статтею 19 Закону України «Про забезпечення прав і свобод громадян та правовий режим на тимчасово окупованій території України», особи, винні в порушенні вимог цього закону, несуть відповідальність, передбачену законом. Таким чином, громадяни, які були залучені до організації незаконного виборчого процесу, є порушниками норм міжнародного та національного права, додали в Києві.

Ці російські «вибори» в окупованому українському Севастополі засудило також Міністерство закордонних справ України.

У неділю Росія, що окупувала український Крим і місто Севастополь, влаштувала на українській території Севастополя незаконні «вибори губернатора», «довибори депутата законодавчих зборів міста Севастополя», а також «довибори депутатів окремих муніципалітетів» цього міста.

Севастополь є окремою адміністративною одиницею України, відповідно до чинного адміністративно-територіального поділу держави. Росія, яка незаконно захопила Кримський півострів, теж вважає Севастполь «своїм» окремим регіоном.